Travailler à l

SCHWEIZERISCHE EIDGENOSSENSCHAFT

CONFÉDÉRATION SUISSE

CONFEDERAZIONE SVIZZERA

CONFEDERAZIUN SVIZRA

Bundesamt für Migration

Office fédéral des migrations

Arbeit im Ausland

Emploi à l‘Etranger

4/2007

Hinweise auf Arbeitsmöglichkeiten

Weitere Formen von Auslandaufenthalten

Offene Stellen

Données concernant des possibilités de travail

Autres formes de séjour à l'étranger

Places vacantes

A 2

Unser Bulletin "Arbeit im Ausland" erscheint monatlich und wird kostenlos abgegeben.

Er ist in zwei Abschnitte gegliedert:

A

Allgemeine Hinweise auf Arbeitsmöglichkeiten

Weitere Formen von Auslandaufenthalten Seiten 3 - 32

B

Offene Stellen, nach Berufsgruppen Seiten 33 - 40

Veränderungen gegenüber der letzten Ausgabe werden durch eine Markierung am linken

Rand gekennzeichnet.

Bestellungen sind zu richten an:

Bundesamt für Migration (BFM)

Auswanderung und Stagiaires

Quellenweg 6, CH-3003 Bern

Tel. 031 322 42 02

Mail: swiss.emigration@bfm.admin.ch

Wir haben gleitende Arbeitszeit; am besten erreichen Sie uns daher in der Blockzeit

von 8.30 - 11.00 h und von 14.00 - 16.00 h.

***

Notre bulletin "Emploi à l'étranger" paraît chaque mois. Il est gratuite et divisée en

deux parties:

A

Données générales concernant des possibilités de travail

Autres formes de séjour à l'étranger pages 3 - 32

B

Places vacantes, selon catégories professionnelles pages 33 - 40

Modifications par rapport à la dernière édition sont marquées par une ligne à gauche

du texte.

Commandes :

Office fédéral des migrations (ODM)

Emigration et stagiaires

Quellenweg 6, CH-3003 Berne

tél.: 031 322 42 02

e-mail: swiss.emigration@bfm.admin.ch

860128890

A 3

A ALLGEMEINE HINWEISE AUF ARBEITSMÖGLICHKEITEN

/ DONNEES GENERALES

CONCERNANT DES POSSIBILITES DE TRAVAIL

FREIER PERSONENVERKEHR SCHWEIZ – EU

LIBRE CIRCULATION DES PERSONNES SUISSE - UE

Schweizerinnen und Schweizer werden seit dem 1. Juni 2004 in den 15 alten EULändern

gleich behandelt wie EU-Angehörige, soweit es um die Einreise- und

Aufenthaltsbestimmungen sowie den Zugang zum Arbeitsmarkt geht. EU-Arbeitgeber

können schweizerische Bewerberinnen und Bewerber sofort und ohne

Bewilligungsverfahren anstellen. Diese Möglichkeit gilt auch in den EFTA-Staaten

Norwegen und Island und seit dem 1. April 2006 in den 10 neuen EU-Staaten (mit

Ausnahme von Slowenien und Ungarn). Der freie Personenverkehr zwischen der

Schweiz und den zehn neuen EU-Mitgliedsländern wird schrittweise und nach einem

gesonderten Übergangsregime eingeführt. Über den aktuellen Stand informieren wir

Sie auf unserer Internetseite www.swissemigration.ch.

***

Dès le 1er juin 2004, les citoyens suisses doivent être traités comme les

ressortissants de l’UE dans les 15 anciens Etats de l’UE, en ce qui concerne les

dispositions d’entrée et de séjour ou l’accès au marché du travail. Un employeur de

l’UE pourra donc engager des candidats suisses sans passer par une procédure

d’autorisation. Cette possibilité existe également dans les Etats de l’AELE (Norvège et

Islande) et, depuis le 1er avril 2006, dans les 10 nouveaux pays membres de l’UE (à

l'exception de Slovenie et Hongrie). La libre circulation des personnes entre la Suisse

et les dix nouveaux Etats membres de l’UE sera introduite graduellement et selon un

régime transitoire particulier. Sur les dispositions en vigueur nous vous informons sur

notre site internet www.swissemigration.ch.

GROSSBRITANNIEN / GRANDE BRETAGNE

PRO FILIA kann folgende Sozialpraktika in England anbieten:

Sonderschulheim Nähe Cambridge sucht junge Leute zur Betreuung von cerebralgelähmten

Kindern und Jugendlichen im Alter von 10 – 25 Jahren.

Praktikumsbeginn: jeweils September

Aufenthaltsdauer: mindestens 9 Monate

Bedingungen: gute Englischkenntnisse

Weitere Anforderungen: Mindestalter 18 Jahre, gute körperliche und psychische

Verfassung, Verständnis für behinderte Kinder.

Anmeldeschluss: 6 Monate vorher

Informationen sind erhältlich bei:

PRO FILIA, Auslandstellenvermittlung

Beckenhofstrasse 16 Tel. 044 363 55 01 / Fax 044 363 50 88

Postfach info@sprachcenter.ch

8035 Zürich Di, Do, Fr: 11-12h und 14-16h

ALLGEMEINE HINWEISE AUF ARBEITSMÖGLICHKEITEN / DONNEES GENERALES CONCERNANT

DES POSSIBILITES DE TRAVAIL 4

PRO FILIA propose les stages pratiques suivants en Angleterre :

Institution spécialisée dans les environs de Cambridge cherche des jeunes personnes

pour l’accompagnement d’enfants et de jeunes de 10 à 25 ans, infirmes moteurcérébraux.

Début du stage : mois de septembre de chaque année

Durée du séjour : minimum 9 mois

Exigence de base : bonnes connaissances d’anglais

Autres conditions : Age minimum 18 ans, bonne santé physique et psychique,

compréhension pour les enfants handicapés

Fin des inscriptions : 6 mois avant le début du stage

Informations auprès de :

PRO FILIA

Bureau de placement à l’étranger

Mme Micheline Belakon tél. 021 323 77 66 / fax 021 323 77 67

Avenue de Rumine 32 vd@profilia.ch

1005 Lausanne lu, ma, me, je, de 14h à 16h

AUSTRALIEN / AUSTRALIE

Für die Zustellung der Informationsunterlagen wenden Sie sich bitte schriftlich an die

Australian Embassy

Department of Immigration and

Multicultural and Indigenous Affairs

Wallstrasse 76-79

DE-10179 Berlin

***

Pour obtenir des renseignements plus détaillés, veuillez vous adresser par écrit à l’

Australian Embassy

Department of Immigration and

Multicultural and Indigenous Affairs

Wallstrasse 76-79

DE-10179 Berlin

CHANNEL ISLANDS - UK

Seasonal or Contractual employment to experienced Hotel and Catering staff, Western

Europeans only, singles or couples without children. Please send complete Curriculum

Vitae with Photo, School Certificates and Employers references to:

Guernsey Hotel & Catering Employment Agency

Suite 5, Grove House, The Bordage

St. Peter Port, Guernsey

Channel Islands - UK Tel. 0044 1481 711462

DEUTSCHLAND / ALLEMAGNE

Commis / Demichef / Chef de Rang

Commis de Bar

Barman/Barmaid

Ob Sie lieber in einem Stadthotel arbeiten oder in einem Ferienhotel, lieber an der Ostsee,

im Allgäu oder in einer Grossstadt, die Stellenvermittlung der ZIHOGA hat Angebote

ALLGEMEINE HINWEISE AUF ARBEITSMÖGLICHKEITEN / DONNEES GENERALES CONCERNANT

DES POSSIBILITES DE TRAVAIL 5

im gesamten Bundesgebiet. In der Regel handelt es sich um Jahresstellen, aber auch

Bewerber die eine Saisonstelle anstreben, sind willkommen. Wichtig ist, dass Sie über

eine abgeschlossene Ausbildung verfügen und zwischen 18 und 35 Jahre alt sind.

Etagenhausdamen / Hausdamenassistentinnen

Hotelfachassistentinnen, Gouvernanten oder Damen mit Erfahrung im Hausdamenbereich

bieten sich beste Chancen im gesamten Bundesgebiet. Sie können wählen, ob

Sie in einem Stadthotel oder lieber in einer Ferienregion arbeiten wollen, ob Sie ein

Konzernhotel oder ein Privathotel bevorzugen.

Commis de Cuisine

Demichef / Chef de Partie

Commis / Demichef Patissier/e

Köchen steht die Welt offen - und auch das gesamte Bundesgebiet. Sie wählen, ob Sie

eine gutbürgerliche, feine Küche kochen wollen oder die Nouvelle Cuisine, ob Sie bei

einem Sternekoch arbeiten oder lieber Convenience-Produkte verarbeiten. Die ZIHOGA

hat für jeden Koch eine adäquate Stelle.

Rezeptionisten/innen

Empfangsdamen/-herren

Reservierungssekretäre/innen, Reservierungsleiter/in

Night Auditoren

Damen und Herren mit guten Fremdsprachen- und EDV-Kenntnissen, bzw. Kenntnissen

in einem EDV/Software Front Office Programm werden gesucht von Privat- und

Konzernhotels im gesamten Bundesgebiet. Betriebe in ländlichen Regionen bieten in

der Regel Unterkunft an; Stadthotels sind bei der Wohnungssuche behilflich.

Bewerbungen sind zu richten an:

Zentrale und internationale Management- und Fachvermittlung

für das Hotel- und Gaststättenpersonal (ZIHOGA)

Villemombler Strasse 76

DE-53107 Bonn

Die Bewerbung sollte enthalten:

Tabellarischer Lebenslauf

Passbild

Kopien der Arbeitszeugnisse und der Schulabschlusszeugnisse

Ein Bewerbungsschreiben, aus dem die Vermittlungswünsche hervorgehen, u.a.

welche Region in Deutschland bevorzugt wird.

􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍

Praktikanten für den Bereich Marketing / Neue Medien

Die Rheinbahn AG ist einer der grössten deutschen ÖV-Betreiber und führt Linienverkehre

mit Stadtbahnen, Strassenbahnen und Bussen im Grossraum Düsseldorf,

Duisburg, Krefeld und den Kreisen Mettmann und Neuss durch.

Für den Bereich Marketing / Neue Medien sucht die Rheinbahn ständig engagierte

Praktikanten.

Aufgaben sind die Bearbeitung und Aktualisierung des Internetauftrittes der Rheinbahn

sowie die Mitarbeit bei Projekten wie E-Commerce, WAP-Services, HandyTicket

oder Newslettersystem von der ersten Marktrecherche bis zur Durchführung der

Kommunikationsmassnahmen.

ALLGEMEINE HINWEISE AUF ARBEITSMÖGLICHKEITEN / DONNEES GENERALES CONCERNANT

DES POSSIBILITES DE TRAVAIL 6

Wir erwarten Erfahrung im Umgang mit Computern und Internet. Sie sollten fit in allen

Office-Programmen sein und sich mit Internet-Suchmaschinen auskennen. Ideal

(nicht zwingend) sind Kenntnisse in HTML sowie Erfahrung mit Bildbearbeitungsprogrammen.

Vorhandene Grundkenntnisse werden im Praktikum vertieft und ausgebaut.

Praktikumsbeginn: laufend nach Vereinbarung

Aufenthaltsdauer: mindestens zwei Monate

Bedingungen: perfekte Beherrschung der deutschen Sprache in Wort und

Schrift

Anmeldeschluss: 3 Wochen vor Beginn

Informationen sind erhältlich bei:

Rheinbahn AG

Hansaallee 1 Tel. +49 (211) 582 18 93

DE-40033 Düsseldorf richard.fragstein@rheinbahn.de

JAPAN / JAPON

Agroimpuls, die Praktikantenvermittlungsstelle des Schweizerischen Bauernverbands

in Brugg, offeriert 20- bis 28-jährigen Jugendlichen Praktika in den Bereichen Landwirtschaft

oder Gartenbau. Das Programm vermittelt praktische Arbeitserfahrung in

einem Landwirtschaftsbetrieb oder im Bereich Gartenbau/Gärtnerei und bietet Gelegenheit,

Kultur, Sprache und Lebensgewohnheiten des Gastlandes kennen zu lernen.

Der Aufenthalt dauert 7 Monate und beginnt jeweils anfangs April. Zirka 5½ Monate

werden auf einem Betrieb verbracht, während die restliche Zeit für Ferien, Informationstage

und Exkursionen reserviert bleibt. Auskünfte über Teilnahmebedingungen

sind erhältlich bei:

Agroimpuls

Laurstrasse 15

5200 Brugg Tel. 056 462 51 44

***

Agroimpuls, un département de l’Union Suisse des Paysans à Brugg, peut offrir des

stages en Japon dans l’agriculture ou l’horticulture aux jeunes gens de 20 à 28 ans.

Ce programme offre la possibilité de travailler dans une exploitation et d'apprendre à

connaître la culture, la langue et les coutumes du pays.

Le séjour s'étend sur sept mois, dont cinq et demi dans une entreprise, le reste du

temps étant destiné aux vacances, à des journées d'information et à des excursions.

Agroimpuls

Laurstrasse 15

5200 Brugg tél. 056 462 51 44

donne tous renseignements sur les conditions de participation.

KANADA / CANADA

Die Beschäftigung in Kanada ist in erster Linie kanadischen Bürgern und niedergelassenen

Ausländern vorbehalten. Unter Umständen ist es aber möglich, eine befristete

Arbeitsbewilligung zu erhalten. Um eine solche Bewilligung zu erhalten, muss man

prinzipiell für jedes Stellenangebot im Besitz einer Einwilligung des zuständigen Centre

d’Emploi sein (Confirmation d’offre d’emploi). Diese Einwilligung wird nur erteilt, wenn

der Arbeitgeber keinen kanadischen Bürger oder niedergelassenen Ausländer mit der

ALLGEMEINE HINWEISE AUF ARBEITSMÖGLICHKEITEN / DONNEES GENERALES CONCERNANT

DES POSSIBILITES DE TRAVAIL 7

für die betreffende Stelle erforderlichen Qualifikation gefunden hat. Arbeitsbewilligungen

werden demzufolge nur für Berufe ohne Überangebot an Arbeitskräften erteilt.

Personen, die sich dauernd in Kanada (ausser in Quebec, siehe unten) niederlassen

wollen, um hier zu leben und zu arbeiten, werden anhand einer Reihe von Kriterien

wie Alter, Ausbildung, berufliche Qualifikationen, kanadischer Arbeitsmarkt, Kenntnisse

der kanadischen Landessprachen und persönliche Fähigkeiten beurteilt. Personen,

die über geschäftliche Erfahrungen und über ein genügend grosses Kapital zur Gründung

eines eigenen Unternehmens oder für den Kauf eines bestehenden Betriebs verfügen,

können zudem ein Gesuch für die Kategorie „Geschäftsleute“ einreichen.

Für weitere Auskünfte wende man sich direkt an die

Ambassade du Canada

Service de l'Immigration

35 Avenue Montaigne Tel. 00331 44 43 29 16

FR-75008 Paris Fax 00331 44 43 29 93

Stagiaires: siehe separate Wegleitung (www.swissemigration.ch --> Stagiairesprogramme).

***

L’emploi au Canada est d’abord réservé aux citoyens canadiens et aux résidents permanents.

Il est cependant possible, dans certaines circonstances, d’obtenir une autorisation

de travail temporaire. Pour obtenir une telle autorisation, il faut être, en principe, pour

chaque offre d’emploi, en possession d’une approbation du Centre d’Emploi compétent

(Confirmation d’offre d’emploi). Cette approbation n’est délivrée que si l’employeur n’a

trouvé aucun citoyen canadien ou résident permanent au Canada, ayant les qualifications

requises pour occuper l’emploi en question. Les autorisations de travail ne sont par

conséquent accordées que dans les professions non encombrées.

Les personnes désireuses de s’établir au Canada en permanence ailleurs qu’au Québec

(voir note plus bas), pour y vivre et y travailler, sont évaluées en fonction d’un ensemble

de critères relatifs à l’âge, à l’éducation, aux qualifications professionnelles, au marché du

travail canadien, à la connaissance des langues officielles du Canada et aux aptitudes

personnelles. En outre, les personnes qui ont de l’expérience dans les affaires et qui disposent

d’un capital suffisant pour créer leur propre entreprise ou acquérir une entreprise

existante, peuvent soumettre une demande dans la catégorie „gens d’affaires“.

Pour obtenir plus de renseignements tant sur le travail temporaire que la résidence permanente,

veuillez communiquer avec:

l'Ambassade du Canada

Service de l'Immigration

35 Avenue Montaigne tél. 00331 44 43 29 16

FR-75008 Paris fax 00331 44 43 29 93

Stagiaires: voir feuille d'instructions séparée (www.swissemigration.ch --> Programmes

de stagiaires)

􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍

Canadian industry has indicated a shortage of software development workers. In response

to this concern, the Information and Communications Technology Council (ICTC),

in conjunction with Citizenship and Immigration (CIC), Human Resources Development

Canada (HRDC), and Industry Canada (IC), has developed the Software Development

Worker Pilot Project. The objective of this pilot project is to test the use of a national validation

process to expedite the entry of skilled software development workers. SHRC has

developed seven job descriptions outlining the specific skill requirements relative to software

development occupations. Theses job descriptions are:

ALLGEMEINE HINWEISE AUF ARBEITSMÖGLICHKEITEN / DONNEES GENERALES CONCERNANT

DES POSSIBILITES DE TRAVAIL 8

Embedded Systems Software Designer

Software Products Developer

MIS Software Designer

Multimedia Software Designer

Senior Animation Effects Editor

Software Developer - Services

Telecommunications Software Designer

For further information, please contact:

Information and Communications

Technology Council ICTC Tel. 001 613 237-8551, ext. 139

30 Metcalfe Street, Suite 400 Fax 001 613 230-3490

Ottawa, On. K1P 5L4 www.ictc-ctic.ca, info@ictc-ctic.ca

􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍

Québec:

Le Québec, société de langue française d'Amérique du Nord et membre de la fédération

canadienne, favorise une immigration francophone pour assurer son développement. Le

gouvernement québécois encourage les nouveaux immigrants à s'établir au Québec. A la

suite d'un accord conclu entre le Canada et le Québec, le Québec est seul responsable de

la sélection des candidats indépendants intéressés à immigrer sur son territoire. La capacité

d'adaptation à la société et au marché du travail est déterminante dans le processus

de sélection. Pour obtenir plus de renseignements, s'adresser à:

Délégation générale du Québec

87/89, rue La Boëtie

FR-75008 Paris

NEUSEELAND / NOUVELLE-ZÉLANDE

Wer für eine gewisse Zeit (max. 3 Jahre) zur Arbeitsaufnahme nach Neuseeland einreisen

will, muss in der Regel im Besitze einer Anstellungszusicherung eines neuseeländischen

Arbeitgebers sein, damit das nötige Visum erteilt werden kann. Der neuseeländische

Arbeitgeber muss nachweisen, dass er für diese Stelle keine einheimische

Arbeitskraft gefunden hat.

Für Personen, die sich in Neuseeland niederlassen wollen, kommt bei der Beurteilung

des Antrags ein Punktesystem zur Anwendung, bei dem Ausbildung, Berufspraxis, Alter,

Kapital und Garantien bewertet werden. Weitere Auskünfte und Unterlagen sind

erhältlich bei:

Consulat Général de la Nouvelle-Zélande

Chemin des Fins 2

Case postale Tel. 022 929 03 50

1211 Genève 19 Fax 022 929 03 74

Stagiaires: siehe separate Wegleitung.

***

Les personnes qui désirent se rendre pour un certain temps (au maximum 3 ans) en

Nouvelle-Zélande afin d'y prendre un emploi ne peuvent en principe obtenir le visa

nécessaire que si elles sont en possession d'une assurance d'engagement d'un employeur

néo-zélandais. Celui-ci doit prouver qu'il n'a pas trouvé de travailleur national

pour cet emploi.

Pour les candidats à l'émigration, la Nouvelle-Zélande applique une procédure d'évaluation

des demandes selon un système de points prenant en compte la formation,

l'expérience professionnelle, l'âge, le capital et les garanties. Des compléments d'information

et de la documentation peuvent être obtenus auprès de:

ALLGEMEINE HINWEISE AUF ARBEITSMÖGLICHKEITEN / DONNEES GENERALES CONCERNANT

DES POSSIBILITES DE TRAVAIL 9

Consulat Général de la Nouvelle-Zélande

Chemin des Fins 2

Case postale Tel. 022 929 03 50

1211 Genève 19 Fax. 022 929 03 74

Stagiaires (trainees): cf. instructions pour stagiaires séparées.

􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍

Die neuseeländische Agentur Terence Cox & Associates Ltd., spezialisiert auf die Vermittlung

von qualifiziertem Hotelpersonal, sucht für Neuseeland, Australien und den

pazifischen Raum folgende Berufsleute mit guten Englischkenntnissen:

Chefs

Sous-chefs

Chefs-de-partie

Restaurant managers

Die Vermittlung ist für Stellenbewerber kostenlos. Interessenten wenden sich an:

Terence Cox & Associates Ltd.

16 Gum Road

Auckland, New Zealand www.terencecox.com

***

L'Agence Terence Cox & Associates Ltd., spécialisée dans le placement de personnel

hôtelier qualifié, cherche pour la Nouvelle Zélande, l'Australie et les Iles du Pacifique:

chefs

sous-chefs

chefs-de-partie

managers de restaurants

parlant bien l'anglais. Pas d'honoraires de placement. S'adresser à:

Terence Cox & Associates Ltd.

16 Gum Road

Auckland, New Zealand www.terencecox.com

U.S.A. / ETATS-UNIS D’AMERIQUE

Zur Beschaffung einer Arbeitsbewilligung in den USA ist eine schriftliche Anstellungszusicherung

eines dortigen Arbeitgebers und in den meisten Fällen (je nach Visumsart)

auch die Zustimmung der regionalen Arbeitsmarktbehörde (Labor Certification)

erforderlich. Diese Zustimmung wird nur erteilt, wenn sich kein einheimischer Bewerber

mit der erforderlichen Qualifikation um die betreffende Stelle bewirbt. Dies hat zur

Folge, dass nur für Mangelberufe Arbeitsbewilligungen erteilt werden. Das zuständige

regionale Büro des US-Arbeitsministeriums benachrichtigt den Arbeitgeber über die

Genehmigung oder Ablehnung des Antrags. Wenn eine Arbeitserlaubnis erteilt ist,

muss der Arbeitgeber bei der nächstgelegenen Einwanderungsbehörde "Immigration

and Naturalization Service Office" (INS) das Formblatt I-140 "Petition for Prospective

Immigrant Employee", für die entsprechende beschäftigungsbezogene Vorzugskategorie

einreichen. Für vorübergehend Beschäftigte muss der Arbeitgeber Formblatt I-129

"Petition für Arbeitnehmer im Nichteinwandererstatus" einreichen.

Stagiaires: siehe separate Wegleitung.

***

Pour obtenir une autorisation de travail aux USA, il faut être en possession d'une assurance

d'engagement écrite par un employeur américain et, dans la plupart des cas

(selon le genre de visa), également de l'approbation des autorités régionales qui

contrôlent le marché du travail (labor certification). Cette dernière n'est délivrée que

ALLGEMEINE HINWEISE AUF ARBEITSMÖGLICHKEITEN / DONNEES GENERALES CONCERNANT

DES POSSIBILITES DE TRAVAIL 10

si l'employeur n'a trouvé aucun candidat indigène ayant les qualifications requises

pour occuper l'emploi vacant. Les autorisations de travail ne sont par conséquent accordées

que dans les professions non encombrées. Le bureau régional compétent du

ministère du travail des Etats-Unis informe l'employeur de l'acceptation ou du refus de

la demande. Une fois l'autorisation de travail délivrée, l'employeur doit déposer auprès

de l'agence la plus proche de l'"Immigration and Naturalization Service Office"

(INS) la formule I-140 "Petition for Prospective Immigrant Employee" pour la catégorie

d'autorisation correspondante. Pour les employés temporaires, l'employeur doit

déposer la formule I-129 "Demande pour travailleur non-immigrant".

Stagiaires: voir instructions pour stagiaires séparées.

􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍

The International Monetary Fund (IMF) in Washington recruits highly qualified and experienced

economists:

Economist Program: This program is open to young economists below the age of 33

years with a strong academic record (post-graduate studies or PhD with a specialization

in macro-economics). Participants join the program for a two-year period, after

which appointment to the regular staff is considered.

Fixed-Term Appointments: The IMF recruits experienced macro-economists

through fixed-term appointments of 2-3 years that may lead to a regular staff position.

Individuals appointed on a fixed-term basis are expected to have advanced training

in economics (in general post-graduate studies or PhD) and significant prior experience

(5-15 years) in a government department, central bank, academic institution

or other organization dealing with fiscal, monetary or trade policies. Fluency in English

is required and it is advantageous to be proficient in other commonly spoken languages;

good computer and quantitative skills are also useful.

Secondments: Some appointments to the economist staff are in the form of secondments,

normally of a two- or three-year duration. Such positions are typically arranged

for individuals who meet the qualifications for a fixed term-appointment and

who have been working in a number of years in a central bank, finance ministry or

other government department. These secondments are based on the understanding

that the candidate will resume a career in the home country upon completion of the

appointment. Following the presentation, interviews with interested candidates can be

arranged. Similar presentations will take place in the same week in Basel and Geneva.

For inquiries and application forms:

Eidg. Finanzverwaltung

IWF und int. Finanzierungsfragen

Bernerhof Tel. 031 322 62 36

3003 Bern claudia.aebersold@efv.admin.ch

Alternatively you may visit the recruitment section of the Fund’s internet site:

http://www.imf.org

PHILIPPINEN / PHILIPPINES

Möglichkeiten für Rentner

Die Philippinen bieten Pensionierten ein Programm an mit Möglichkeiten zur Niederlassung.

Da nicht nur seriöse Unternehmen in diesem Umfeld arbeiten, sollen sich Interessenten

vor Unterzeichnung irgendwelcher Dokumente oder vor Geldtransfers in

jedem Fall an die zuständige staatliche Behörde wenden:

11

Philippine Retirement Authority

4th Floor Citibank Center

8741 Paseo De Roxas,

Makati City 1227

Philippines www.plra.gov.ph

***

Ouvertures aux retraités

La république des Philippines offre aux retraités un programme avec possibilités

d'établissement. Les agences travaillant dans ce domaine n'offrant pas toujours les

garanties de sérieux nécessaires, nous recommandons aux intéressés de s'adresser

dans tous les cas à l'autorité compétente avant de signer un document quelconque ou

tout transfert de fonds:

Philippine Retirement Authority

4th Floor Citibank Center

8741 Paseo De Roxas,

Makati City 1227

Philippines www.plra.gov.ph

NETHERLANDS

The Organisation for the prohibition of Chemical Weapons (OPCW), The Hague, Netherlands,

is a new international agency that is currently being built up in The Hague to

monitor the implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC) which bans

the development, production, possession, stockpiling, transfer and use of chemical

weapons. The CWC has so far been signed by 159 states.

The OPCW will supervise the destruction of existing stockpiles of chemical weapons

and associated production facilities. Moreover it will establish a far-reaching monitoring

regime on parts of the chemical industry to prevent states from secretly acquiring

chemical weapons. This monitoring regime will include on-site visits by international

inspectors to industrial plants to verify compliance with the reporting obligations and

restrictions required by the CWC.

To carry out its duties the OPCW will employ more than 200 full-time international inspectors

with diverse chemical background. A first group of inspector-candidates has already

been selected. The selection process for a second group of Chemical Production

Logisticians and Chemical Production Technologists is starting now. Basic requirements

for applicants are: University degree or equivalent education (eg. „HTL“); a minimum

of six years practical experience in the chemical industry; fluency in English; good

health and physical condition. After successful selection candidates will undergo a several

weeks training course before being offered a fixed-term appointment.

Inquiries and application forms:

Chemical Weapons

Control and Disarmament

NC-Laboratory

CH-3700 Spiez Tel. 033 228 14 00

DIVERSE LÄNDER / PAYS DIVERS 12

DIVERSE LÄNDER / PAYS DIVERS

DIPLOMAT/DIPLOMATIN - EIN BERUF FÜR SIE?

DIPLOMATE - UNE PROFESSION POUR VOUS?

Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) bietet ein

breites Spektrum an spannenden Tätigkeiten in den verschiedensten Fachgebieten.

Neue Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter werden über einen Zulassungswettbewerb rekrutiert.

Sie sind dynamisch und motiviert, sich im Ausland für die Interessen der

Schweiz einzusetzen? Sie sind flexibel, offen gegenüber anderen Kulturen und lieben

Abwechslung? Sie interessieren sich für Politik, Wirtschaft, Kultur und Geschichte der

Schweiz? Dann sind die die richtige Person für die künftigen Herausforderungen des

EDA.

Sie sind Schweizer Bürger/in und zum Zeitpunkt der Bewerbung höchstens 35 Jahre

alt; Sie verfügen über ein abgeschlossenes Universitätsstudium (Lizentiat oder Bologna-

Master) oder über eine gleichwertige ausländische Ausbildung. Nebst Ihrer Muttersprache

haben Sie gute Kenntnisse einer zweiten Amtssprache sowie einer wichtigen

internationalen Sprache. Sie sind nicht vorbestraft. Bewerbungen der Studienrichtungen

Recht und Wirtschaft/Volkswirtschaft sind besonders willkommen. Um den Anteil

von Diplomatinnen zu erhöhen, freut sich das EDA besonders über Bewerbungen von

Frauen. Auch Bewerbungen von Vertreterinnen und Vertretern der Sprachminderheiten

sind sehr geschätzt. Auf unserer Homepage www.eda.admin.ch/diplojobs finden

Sie die Wegleitung sowie die Formulare zur korrekten Anmeldung. Wir freuen uns auf

Ihre Bewerbung.

Anmeldestelle:

EDA

Direktion für Ressourcen und Aussennetz DRA

Personalgewinnung und -marketing

Concours diplomatique

Freiburgstrasse 130

3003 Bern

Anmeldetermin: 06. Juli 2007

***

Le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) offre une panoplie d'activités

passionnantes dans les domaines les plus divers. Le recrutement de nouvelles collaboratrices

et de nouveaux collaborateurs se fait par concours. Vous êtes dynamique et

motivé/e à défendre et à représenter la Suisse à l'étranger. Vous êtes flexible, ouvert/

e aux autres cultures et avez le goût pour le changement. Vous êtes intéressé/e

à la politique, l'économie, la culture et l'histoire de la Suisse. Alors, vous êtes la personne

dont le DFAE a besoin pour relever les défis du futur.

Vous êtes de nationalité suisse; avez 35 ans ou moins l'année du dépôt de dossier de

candidature; avez effectué des études universitaires terminées par une licence ou un

master selon le système de Bologne voire une autre formation équivalente à l'étranger,

avez de bonnes connaissances linguistiques dans une deuxième langue nationale

ainsi que dans une langue internationale importante. Sans antécédents judiciaires. Les

candidatures de juristes, d'économistes et de gestionnaires (profil Hautes Etudes

Commerciales) sont particulièrement les bienvenues. Afin de pallier une sous représentation

dans les carrières diplomatiques, le DFAE appréciera particulièrement les

candidatures féminines. En outre, les candidatures des représentants/antes des minorités

linguistiques seront particulièrement les bienvenues. Vous trouverez sur notre

site internet www.eda.admin.ch/diplojobs la marche à suivre ainsi que les formulaires

à remplir pour le concours.

DIVERSE LÄNDER / PAYS DIVERS 13

Adresse:

DFAE

Direction des ressources et du réseau extérieur

Recrutement du personnel

Concours diplomatique

Freiburgstrasse 130

3003 Berne

Délai d'inscription: 06 juillet 2007

EUROPÄISCHES PATENTAMT /OFFICE EUROPÉEN DES BREVETS

Das Europäische Patentamt (EPA) ist ein Beispiel für die erfolgreiche wirtschaftliche

und politische Zusammenarbeit zwischen den Staaten Europas. Es hilft Doppelarbeit

bei der Erteilung von Erfindungspatenten zu vermeiden, indem es den Anmeldern die

Möglichkeit gibt, mit einer einzigen Anmeldung in ein und demselben Erteilungsverfahren

Patentschutz in bis zu 18 Staaten gleichzeitig zu erlangen. Diese dem EPA angeschlossenen

Staaten sind Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich,

Griechenland, Irland, Italien, Liechtenstein, Luxemburg, Monaco, die Niederlande, Österreich,

Portugal, Schweden, die Schweiz, Spanien und das Vereinigte Königreich. Die

derzeit rund 3’800 Bediensteten des EPA kommen aus allen Vertragsstaaten. Mehr als

die Hälfte sind Patentprüfer mit technischer Ausbildung, die Patentrecherchen und

Sachprüfungen durchführen.

Das EPA stellt Ingenieure und Naturwissenschafter als europäische Patentprüfer in

München, Den Haag oder Berlin ein. Wer über eine fundierte technische oder naturwissenschaftliche

Hochschulausbildung sowie über ausgezeichnete Sprachkenntnisse

in Deutsch, Englisch oder Französisch verfügt und die beiden anderen Sprachen versteht,

dem kann das Europäische Patentamt eine interessante und gutbezahlte Laufbahn

als Patentprüfer bieten. Das Amt verfügt über eine eigene Krankenversicherung,

einen Pensionsplan usw.

Die Bewerber sollen ein abgeschlossenes Studium der Mechanik, Elektrotechnik, Elektronik,

chemischen Verfahrenstechnik, Physik oder Chemie haben oder kurz vor einem

solchen Abschluss stehen. Berufs- oder Patenterfahrung wird nicht vorausgesetzt, wäre

aber von Vorteil. Sie müssen Staatsangehörige eines Mitgliedstaats sein. Über die

Mindestanforderungen hinausgehende Sprachkenntnisse sind von Vorteil. Bewerber

über 40 Jahre werden nur in Ausnahmefällen berücksichtigt.

Bewerbungsformulare und nähere Auskünfte sind erhältlich bei:

Europäisches Patentamt

Personalreferat

Erhardtstrasse 27, DE-80469 München

Postbus 5818, NL-2280 HV Rijswijk ZH

Gitschiner Strasse 103, DE-10969 Berlin

Rennweg 12, AT-1030 Wien

Av. de Cortenbergh, 60, BE-1000 Brüssel

(Bitte bewerben Sie sich nur beim Dienstort Ihrer Wahl.)

***

L'Office européen des brevets (OEB) représente une réussite exemplaire en matière de

coopération économique et politique entre pays européens. L'OEB a été créé en vue

d'éviter la multiplication des procédures de délivrance des brevets d'invention, en donnant

aux demandeurs la possibilité d'obtenir une protection par brevet dans 18 Etats au

moyen d'un seul dépôt et d'une seule procédure de délivrance. Les Etats membres de

l'Organisation européenne des brevets, dont l'OEB est l'organe exécutif, sont: l'Allemagne,

l'Autriche, la Belgique, le Danemark, l'Espagne, la Finlande, la France, la Grèce,

l’Irlande, l'Italie, le Liechtenstein, le Luxembourg, le Monaco, les Pays-Bas, le Portugal, le

Royaume-Uni, la Suède et la Suisse. L'OEB emploie un personnel international recruté

DIVERSE LÄNDER / PAYS DIVERS 14

dans les Etats contractants. Ses effectifs sont actuellement de 2'500 agents environ, dont

plus de la moitié sont des examinateurs de brevets techniquement qualifiés qui effectuent

des recherches et des examens quant au fond.

Nous recrutons des ingénieurs et scientifiques en qualité d'examinateurs de brevets

européens à Munich, La Haye ou Berlin. Si vous possédez une solide formation universitaire

dans le domaine technique ou scientifique ainsi qu'une excellente connaissance

d'une des langues officielles (allemand, anglais ou français, tout en étant apte à comprendre

les deux autres), l'Office européen des brevets peut vous offrir une carrière intéressante

et bien rémunérée d'examinateur de brevets à Munich, La Haye ou Berlin, ainsi

que de bonnes prestations sociales (assurance-maladie, retraite, etc.).

Les candidats doivent être titulaires d'un diplôme universitaire (mécanique, électrotechnique,

électronique, physique ou chimie) ou en passe de l'obtenir. Une expérience

professionnelle ou une expérience en matière de brevets n'est pas exigée, mais elle

constituerait un avantage. Les candidats doivent être ressortissants d'un Etat membre

de l'Organisation. La préférence sera donnée aux personnes dont les connaissances

linguistiques vont au-delà des qualifications minimales. Les candidats âgés de plus de

40 ans ne seront retenus que dans des cas exceptionnels.

Les formulaires de candidature ainsi que de plus amples informations peuvent être

obtenus à l'

Office Européen des Brevets

Service du personnel

Erhardtstrasse 27, DE-80469 Munich

Postbus 5818, NL-2280 HV Rijswijk ZH

Gitschiner Strasse 103, DE-10969 Berlin

Rennweg 12, AT-1030 Vienne

Av. de Cortenbergh, 60, BE-1000 Bruxelles

(Prière de ne contacter que le lieu d'implantation de l'OEB qui a votre préférence.)

PRAKTIKA IM BEREICH LANDWIRTSCHAFT UND GARTENBAU

STAGES DANS L’AGRICULTURE ET L’HORTICULTURE

Agroimpuls, die Praktikantenvermittlungsstelle des Schweizerischen Bauernverbands,

kann folgende Praktika-Varianten für junge Leute zwischen 18 und 30 Jahren anbieten:

Europa (Dänemark, Deutschland, England, Frankreich, Holland, Irland, Schweden):

Praktikumsbeginn: Ab März oder nach Absprache

Aufenthaltsdauer: Mindestens 3 Monate

Bedingungen: abgeschlossene Lehre als Landwirt/Bäuerin, Gärtner etc.

oder landw. Haushaltungslehrjahr, resp. mehrjährige Praxis

Weitere Anforderungen: Führerschein, Englischkenntnisse für Dänemark, England,

Irland, Schweden und Französischkenntnisse für Frankreich

Anmeldeschluss: 3-4 Monate vor Praktikumsbeginn.

Übersee (Australien, Brasilien, Japan, Kanada, Neuseeland, USA):

Praktikumsbeginn: Ab März bis September (je nach Land)

Aufenthaltsdauer: Mindestens 6 Monate

Bedingungen: abgeschlossene Lehre als Landwirt/Bäuerin, Gärtner etc.

oder landw. Haushaltungslehrjahr, resp. mehrjährige Praxis

Weitere Anforderungen: Führerschein, Englischkenntnisse

Anmeldeschluss: 3-4 Monate vor Praktikumsbeginn, Japan = Mitte November

Informationen sind erhältlich bei

DIVERSE LÄNDER / PAYS DIVERS 15

Agroimpuls

c/o Schweizerischer Bauernverband

Laurstrasse 10

5200 Brugg Tel. 056 462 51 44

***

Agroimpuls, un département de l’Union Suisse des Paysans, peut offrir différents stages

aux jeunes gens de 18 à 30 ans.

Europe (Danemark, Allemagne, Angleterre, France, Hollande, Irlande, Suède):

Début du stage: dès mars ou à convenir

Durée du stage: minimum 3 mois

Conditions: formation complète comme agriculteur/paysanne, horticulteur/

horticultrice ou bien enseignement ménager rural

resp. plusieurs années pratique

Autres exigences: permis de conduire, connaissances en anglais pour Danemark,

Angleterre, Irlande, Suède et connaissances en français

pour la France

Inscription finale: 3 à 4 mois avant début du stage.

Outre-mer (Australie, Brésil, Japon, Canada, Nouvelle-Zélande, Etats-Unis):

Début du stage: dès mars jusqu’au septembre (selon le pays)

Durée du stage: minimum 6 mois

Conditions: formation complète comme agriculteur/paysanne, horticulteur/

horticultrice ou bien enseignement ménager rural

resp. plusieurs années pratique

Autres exigences: permis de conduire, connaissances en anglais

Inscription finale: 3 à 4 mois avant début du stage, Japon mi-novembre.

Pour plus d'informations, les intéressés voudront bien s'adresser au

Agroimpuls

c/o Union suisse des paysans

Laurstrasse 10

5200 Brugg tél. 056 462 51 44

OSTEUROPA / EUROPE ORIENTALE

Beraten und unterrichten, leben und arbeiten in Osteuropa

Das PraxisTransfert - Programm der Universität Freiburg ermöglicht qualifizierten,

stellenlos geschriebenen Personen einen sechsmonatigen Erfahrungsaustausch mit

einer osteuropäischen Partnerinstitution. Zweck des Einsatzes ist in erster Linie die

Verbesserung der Qualifikation der Teilnehmer/innen:

Erfahrene Fachleute und Manager entwickeln ihre Fähigkeiten als Consultant. Dabei

kann auch die Option einer selbständigen Tätigkeit in oder mit Osteuropa geprüft

werden.

Für junge Hochschulabgänger ist es eine Gelegenheit, erste berufliche Erfahrungen

in der Organisation oder im Unterricht zu sammeln.

Interessante Einsatzmöglichkeiten bestehen in diversen Bereichen, u.a. Informatik,

Architektur, Technische Bereiche, Kommunikation, Kunst und Gestaltung, etc.

Teilnahmeberechtigt sind auch Personen, die aus Osteuropa stammen und die eine

Rückkehr in ihr Heimatland ins Auge fassen.

Zum Team gehören feste Mitarbeiter/innen in zwölf Ländern Ost-, Mittel- und Südosteuropas

sowie der GUS. So sind wir in der Lage, auf der Grundlage des Profils, der

Bedürfnisse und Ambitionen unserer Teilnehmer/innen einen massgeschneiderten Einsatz

zu definieren und ihnen in der Verwirklichung der ausgewählten Aufgaben die

notwendige Unterstützung zu bieten.

DIVERSE LÄNDER / PAYS DIVERS 16

Teilnehmer/innen werden entsprechend ihrem versicherten Lohn oder dem vom SECO

festgesetzten Mindestansatz entschädigt. Einführende Kurse, Reisespesen, Unterkunft,

Berufsauslagen und Weiterbildung im Ausland werden durch das Programm gedeckt.

Seit 1998 haben über 400 Personen im Programm teilgenommen. Ein Grossteil hat in

der Folge eine Stelle in der Schweiz oder z.T. auch in Osteuropa gefunden.

Ausführliche Informationen finden Sie auf unserer Internet-Seite:

www.unifr.ch/ieo/praxistransfert

Kontaktadresse:

Universität Fribourg

PraxisTransfert Tel. 026 300 79 79

Rte d'Englisberg 7 Fax. 026 300 96 97

1763 Granges-Paccot praxis.transfert@switzerland.org

***

Enseigner et conseiller, vivre et travailler en Europe de l'Est

Le programme PraxisTransfert de l'Université de Fribourg permet à des personnes

qualifiées enregistrées comme demandeuses d'emploi, de participer à un échange

d'expériences d'une durée de six mois avec une institution partenaire en Europe orientale

et centrale. L'objectif est en premier lieu l'amélioration des qualifications des participant(

e)s:

Les spécialistes et gestionnaires expérimentés développent leurs capacités en tant

que consultants. Ils peuvent également réaliser une étude de faisabilité pour une

future activité indépendante.

Pour les jeunes étudiants et étudiantes en fin d’études et au bénéfice d’une licence

universitaire c’est une occasion d'acquérir de premières expériences dans

l’organisation et l'enseignement.

Nous pouvons offrir des activités intéressantes dans divers domaines comme p.ex.

l'informatique, l'architecture, les domaines techniques, la communication, l'art et

les métiers créatifs, etc.

Les personnes originaires d’Europe orientale qui envisagent un retour dans leur

pays peuvent également devenir participants.

Notre équipe comprend des collaborateurs dans douze pays de l'Europe orientale, centrale

et du sud-est ainsi que de la CEI, ce qui nous permet de définir des projets "sur

mesure" en fonction du profil, des besoins et ambitions de nos participants, et de leur

offrir le soutien nécessaire pour la réalisation de l'activité choisie.

Les participants et participantes sont indemnisés selon leur revenu assuré ou le montant

minimum fixé par le seco. Les cours d'introduction, les voyages, le logement, les

frais inhérents au travail et la formation continue à l’étranger sont pris en charge par

le programme.

Depuis 1998 plus de 400 personnes ont participé au programme. La majorité d’entre

eux ont trouvé par après un emploi fixe en Suisse, et certains en Europe de l’Est.

Pour plus de renseignements veuillez consulter notre site Internet:

www.unifr.ch/ieo/praxistransfert

Adresse de contact:

Université de Fribourg

PraxisTransfert tél. 026 300 79 79

Rte d'Englisberg 7 fax 026 300 96 97

1763 Granges-Paccôt praxis.transfert@switzerland.org

􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍

DIVERSE LÄNDER / PAYS DIVERS 17

FORUM OST-WEST vermittelt seit 1995 Stages in Mittel- und Osteuropa (MOE):

Einen beruflichen Stage in Mittel- oder Osteuropa vermitteln wir an Interessierte

aus der ganzen Schweiz in alle 22 MOE-Staaten. Zurzeit sind rund 10 Fachleute

in Bulgarien, Serbien und Montenegro, Kosovo, Kroatien, Rumänien, Tschechien, Ungarn,

Ukraine und Russische Föderation im Rahmen dieses Projekts tätig. Seit 1995

haben wir über 300 Fachleuten einen mehrmonatigen Stage ermöglicht. Ein solches

berufliches Engagement eignet sich v.a. für Fach- und Kaderleute und Deutschlehrer/

innen, die eine Auslanderfahrung brauchen und suchen. Auch Manager/innen

und Projektleiter/innen, die sich auf ein Engagement in diesen Ländern vorbereiten

wollen und im Zusammenhang mit Change Management oder Frühpensionierung sich

neu positionieren wollen, sind willkommen.

Zu den Voraussetzungen: ausser der fachlichen Kompetenz sollen Sie, interessierte

Fachleute, die soziale und interkulturelle Kompetenz mitbringen bzw. bereit und offen

sein, diese zu entwickeln. Hinzu kommen: selbständige Arbeitsweise, Team- und

Kommunikationsfähigkeit, Flexibilität und der Wille, die osteuropäischen Sprachen und

Kulturen kennen zu lernen.

Auskünfte erteilt:

FORUM OST-WEST Tel. 031 372 31 03

Eigerstrasse 56 Fax 031 372 31 05

Postfach E-Mail: sekretariat@forumostwest.ch

3000 Bern 23 www.forumostwest.ch

***

Depuis 1995, le FORUM OST-WEST place des stagiaires dans les pays d'Europe Centrale

et Orientale (PECO) :

Nous offrons la possibilité d'effectuer un stage professionnel dans l'un des pays d'Europe

Centrale et Orientale (22 Etats PECO) à tous les professionnels de Suisse

qui sont intéressés par une telle expérience. Actuellement, quelque dix professionnels

sont actifs dans différents pays (Bulgarie, Serbie et Monténégro, Kosovo, Croatie,

Roumanie, Tchéquie, Hongrie, Ukraine et Fédération de Russie). Depuis 1995, 300

professionnels ont pu effectuer un stage de plusieurs mois. Ce type d'engagement

convient particulièrement aux spécialistes et aux cadres ainsi qu'aux enseignants de

l'allemand qui doivent réaliser une expérience à l'étranger. Néanmoins, les gestionnaires

et les chefs de projets qui entendent se préparer à une activité dans ces

pays ou qui, dans le cadre d'un "Change Management" ou d'une retraite anticipée,

aspirent à une nouvelle situation sont également les bienvenus .

Conditions: les personnes intéressées correspondront au profil suivant: connaissances

professionnelles; compétences sociales et interculturelles et aptitude à les développer;

capacité de travailler de manière autonome et au sein d'une équipe; facilité en

matière de communication; souplesse; volonté d'apprendre la langue et de découvrir

la culture de ces pays.

Renseignements:

FORUM OST-WEST tél. 031 372 31 03

Eigerstrasse 56 fax 031 372 31 05

Case postale e-mail: sekretariat@forumostwest.ch

3000 Berne 23 www.forumostwest.ch

􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍

La Ville de Sion (VS) propose depuis six ans des emplois temporaires de 6 mois en

Russie pour les personnes momentanément sans-emploi. Ce programme national,

financé par le Secrétariat d’Etat à l’économie (seco), est ouvert à des personnes motivées

de toute profession et de tout niveau de qualification mais au bénéfice

de quelques années d’expérience. Son objectif est de favoriser le développement

DIVERSE LÄNDER / PAYS DIVERS 18

et le partage de compétences entre les organisations russes partenaires et des professionnels

de Suisse.

Basé essentiellement à Saint-Pétersbourg et à Moscou, disposant de relais efficaces et

d’un large réseau de partenaires sur place, le programme étudie avec chaque candidat

les meilleures opportunités d’emploi temporaire en fonction de ses projets, de son

cursus et de ses qualifications.

Dossiers professionnels proposés: enseignement, traduction, tourisme, hôtellerie

et restauration, économie, management, marketing, relations publiques, comptabilité,

gestion, administration, informatique.

Professions artistiques (comédiens, musiciens, peintres etc.)

Professions de la culture (historiens d’art, anthropologues, ethnologues, etc.)

Professions de la santé et du social.

Encadrement

Le programme comporte un encadrement personnalisé en Russie et en Suisse pendant

toute la durée de l’emploi. Des cours de langues ou des cours déterminés en fonction

des besoins des participants sont proposés sur place.

Modalités

La durée maximale du contrat est, en principe, de 6 mois. Les participants doivent

être impérativement dans la période d’un délai-cadre. La rémunération correspond à

leurs indemnités. Le programme prend en charge : 1 voyage aller-retour tous les 3

mois, les frais d’encadrement et de cours, les frais éventuels liés à leur travail, une

indemnisation mensuelle de Fr. 450.- et des frais de logement de 200.- USD.

Coordonnées

Pour de plus amples informations vous pouvez contacter :

M. Hugo Héritier, Ville de Sion, av. de la gare 21, case postale 1274, 1951 Sion,

Tél: 027/324.14.49; Fax: 027/324.14.88; e-mail: h.heritier@sion.ch

Mme Adrienne Coppey, 027/324.14.49 ; e-mail : a.coppey@sion.ch

M. Jean-Paul Périat, 256 route de Thonon, 1246 Corsier,

Tél : 022/700.19.76 – 078/841.21.34 e-mail : asr@swissru.com

􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍

Emplois temporaires subventionnés dans la coopération internationale

Le projet Syni 21 permet à des professionnels motivés en recherche d’emploi de participer

à des missions en Emploi Temporaire Subventionné (ETS) dans le domaine de la

coopération internationale, en Europe de l'Est et du Sud-Est et notamment en Bulgarie,

Serbie et Monténégro, Bosnie Herzégovine, Croatie. Ce projet offre également à

ses participants de réaliser une expérience professionnelle formatrice et qualifiante

parallèlement à leurs recherches d'emploi.

Ce projet, mandaté par le Secrétariat d'Etat à l'Economie (SECO), se déroule dans le

cadre du Service du travail, plus précisément dans le Bureau des emplois temporaires

subventionnés de la Ville de Lausanne (ETSL), qui en est l’organisateur. Les postes

proposés par Syni 21 permettent aux participants d’améliorer l’adéquation entre leur

formation et les exigences du marché du travail dans le secteur international public.

Ce projet s'adresse à des personnes au bénéfice d'une formation universitaire ou

équivalente, notamment en sciences humaines.

Syni 21 propose des postes dans les domaines suivants :

Développement durable, coopération décentralisée, affaires sociales, environnement,

Droits de l'Homme (droits des femmes, des enfants, des minorités, démocratisation),

relations publiques internationales, marketing social, communication,

informatique, recherche de fonds, micro crédits, finances...

A l’étranger Syni 21 collabore avec :

Des organisations internationales gouvernementales et non gouvernementaDIVERSE

LÄNDER / PAYS DIVERS 19

les telles que certaines agences des Nations Unies comme le Bureau des Services

d’Appui aux Projets des Nations Unies (UNOPS) et le Programme des Nations Unies

pour le Développement (PNUD), l'Organisation pour la Sécurité et la Coopération en

Europe (OSCE), ainsi que les Agences de Démocratie Locale du Conseil de l’Europe

(ADL), le Regional Environmental Center (REC), Handicap International, FLAG International,

l'International Rescue Commitee, l’Association Integra, UNICEF, …

Des collectivités publiques et les organisations non gouvernementales nationales

et régionales telles que International Social Service, Municipalités de Tryavna

et de Troyan, Association Nationale des Municipalités de la République de Bulgarie,

Association des Agences Démocratiques Locales (AADL), Health without Borders,

ACET, Pro Helvetas, Center for Peace, Non Violence and Human Rights, Association

Split Ville Saine…

Syni 21 organise une formation avant le départ des participants. La formation

s’insère dans un processus de sélection amorcé plus en amont. Il s’agit d’une étape

permettant la réflexion quant à la pertinence d’un projet ETS dans un projet professionnel.

Cette formation comprenant des cours relatifs aux domaines de la coopération

internationale, est dispensée par des professionnels de la branche, et est

agrémentée par des témoignages d’ex-participants, et des ateliers mettant en pratique

le cours. La formation pré départ prépare les participants à leur départ à

l'étranger, via une formation spécifique de 3 à 5 jours.

Cette formation est complétée sur le terrain par une formation intégrée, qui peut

se traduire sous forme de cours de langues (Russe, Croate, Anglais, Bulgare, Allemand,…),

cours d’informatique (bureautique, Web,…), séminaires et workshops sur

des sujets de la coopération internationale, …

La durée de la mission est en principe de 6 mois durant lesquels le participant est rémunéré

par ses indemnités chômage. En outre, le projet prend en charge : un voyage

aller-retour tous les 3 mois, les frais d’encadrement et de cours, les frais de visa ainsi

qu’une indemnisation mensuelle de CHF 450.- en guise de contribution aux frais de

repas. L’institution d’accueil prend en charge le loyer sur place.

Les participants sont encadrés dans leur mission à partir de la Suisse mais également

depuis l’étranger. Des antennes au programme Syni ont été ouvertes en Bulgarie

et en Serbie et les collaborateurs sont disponibles pour des conseils et du

soutien administratif relatifs à leur mission.

Plus de 200 personnes ont participé depuis 1999 à ce jour au projet Syni 21.

Pour tout renseignement, contactez-nous :

Programme Syni tél. 021 315 71 70

Av. de Beaulieu 1 fax 021 315 70 23

Case postale 5032 syni@lausanne.ch

1002 Lausanne www.syni.ch

AUSTAUSCH VON LEHRPERSONEN / ECHANGE DE PROFESSEURS

3 Varianten: Hospitation - Assistenzzeit - Austausch. Bestimmen Sie selber die Dauer

und den Ort. Das Programm al/ep richtet sich an Lehrkräfte aller Schulstufen und

Fächer. Weitere Informationen unter:

Austausch von Lehrpersonen

c/o ch Jugendaustausch Tel. 032 625 26 80

Postfach 358 Fax 032 625 26 88

4502 Solothurn austausch@echanges.ch

oder auf der Homepage www.echanges.ch

***

3 variantes: stage assistanat - échange. Durée et destination de votre choix. al/ep

s’adresse aux enseignants de tous niveaux et de toutes disciplines. Pour tout renseignements

consultez:

20

Echanges de professeurs

c/o ch Echange des Jeunes tél. 032 625 26 80

Case postale 358 fax 032 625 26 88

4501 Soleure austausch@echanges.ch

ou sur le site internet www.echanges.ch

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN /

AUTRES FORMES DE SEJOUR A L'ETRANGER

SCHWEIZERISCHE STAGIAIRES IM AUSLAND

STAGIAIRES SUISSES À L'ETRANGER

Die Schweiz hat mit folgenden Staaten eine Vereinbarung über den Austausch von

Stagiaires getroffen: Argentinien, Australien, Bulgarien, Kanada*, Monaco, Neuseeland,

Philippinen, Rumänien, Russland, Südafrika, Ungarn, USA. Aufgrund dieser Vereinbarungen

wird eine Aufenthalts- und Arbeitsbewilligung von max. 18 Monaten erteilt.

Voraussetzungen: Abgeschlossene Berufsausbildung; Alter 18 - 30 Jahre (Argentinien,

Bulgarien, Kanada, Monaco, Philippinen, Rumänien, Südafrika, USA: 18-35);

Einsatz im gelernten Beruf zu orts- und berufsüblichen Bedingungen.

*In Kanada können auch Studierende eine Stagiaire-Bewilligung für einen Praktikumseinsatz in

ihrem Fach-/Studiengebiet erhalten.

Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Grossbritannien, Irland, Luxemburg,

Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Slowakei, Spanien, Tschechien:

Infolge der Bilateralen Abkommen Schweiz-EU benötigen Schweizer/innen für diese

Staaten keine Arbeitsbewilligung mehr (vgl. S. 3). Das Bewilligungsverfahren für Stagiaires ist

somit überflüssig geworden. Ungarn verlangt noch bis 30. April 2011 eine Arbeitsbewilligung,

für dieses Land bleibt das Stagiaires-Abkommen vorläufig die einfachste Möglichkeit, zu einer

Aufenthalts- und Arbeitsbewilligung zu kommen.

Weitere Informationen bei

Bundesamt für Migration BFM Tel. 031 322 42 02

Auswanderung und Stagiaires Fax 031 322 44 93

Quellenweg 6 swiss.emigration@bfm.admin.ch

CH-3003 Bern www.swissemigration.ch -> Stagiairesprogramme

Angesichts der Arbeitsmarktlage in den meisten Partnerländern gestaltet sich die Stellensuche

schwierig. Grundsätzlich muss sich der Stagiaire-Anwärter selbst um eine

Anstellung kümmern. Eine Stellenbewerbung führt eher zum Erfolg, wenn darauf hingewiesen

wird, dass die Arbeitsbewilligung im Rahmen der Stagiaires-Vereinbarung

erhältlich sein wird. Zur Unterstützung der Stellensuche kann bei der "Schweizerischen

Kommission für den Austausch von Stagiaires mit dem Ausland" (SKASA), c/o

BFM, Quellenweg 15, 3003 Bern, die Broschüre "Stagiaire-Austausch mit der Schweiz"

(dt., frz., eng. und it.) bezogen werden. Sie richtet sich an in- und ausländische Arbeitgeber

und erläutert den Stagiaires-Austausch, der oft nicht bekannt ist.

***

Un arrangement concernant l'admission de stagiaires a été conclu entre la Suisse et les

pays suivants: Afrique du Sud, Argentine, Australie, Bulgarie, Canada*, Etats-Unis, Hongrie,

Monaco, Nouvelle-Zélande, Philippines, Roumanie, Russie. Aux termes de cet arrangement,

une autorisation de séjour et de travail est délivrée pour la durée d'une année.

Elle peut être prolongée de six mois au maximum. Conditions d'admission: formation

professionnelle complète; âge: 18 à 30 ans (Afrique du Sud, Argentine, Bulgarie, Canada,

Monaco, Philippines, Roumanie, USA: 18-35); activité dans la profession apprise, selon

les conditions d'engagement pratiquées dans la profession et dans la région du pays

d'accueil.

* l’accord avec le Canada peut être également appliqué aux étudiants désireux de travailler

dans leur champ de compétence.

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN / AUTRES FORMES DE SEJOUR A

L'ETRANGER 21

Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grande-Bretagne, Irlande,

Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Slovaquie, Suède, Tchéquie: Suite

à l'entrée en vigueur des accords bilatéraux Suisse-UE, les citoyens suisses désirant s'établir

dans ces pays n'ont plus besoin d'un permis de travail. La procédure d'autorisation pour stagiaires

est devenue obsolète. (cf. p. 3). La Hongrie demande, comme jusqu’ici, une autorisation

de travail. Pour ce pays, l'accord sur l’échange de stagiaires reste provisoirement le meilleur

moyen d’obtenir une autorisation de séjour et de travail.

Pour tout renseignements:

Office fédéral des migrations ODM tél. 031 322 42 02

Emigration et stagiaires fax 031 322 44 93

Quellenweg 6 swiss.emigration@bfm.admin.ch

3003 Berne www.swissemigration.ch -> Programmes de stagiaires

Les stagiaires sont tenus de chercher eux-mêmes un emploi dans le pays de leur choix,

ce qui pourrait se révéler difficile vu la situation défavorable sur le marché du travail dans

la plupart des pays partenaires de la convention d'échange. Il est important de mentionner

dans les demandes d'emploi qu'une autorisation de travail temporaire peut être obtenue

grâce à l'accord sur l'échange de stagiaires. Pour soutenir les recherches d'un emploi

à l'étranger, on peut demander la brochure "Echange de stagiaires avec la Suisse" (en

français, allemand, anglais et italien) à la "Commission suisse pour l'échange de stagiaires",

c/o ODM, Quellenweg 15, 3003 Berne. La brochure s'adresse aux employeurs suisses

et étrangers en leur expliquant l'échange de stagiaires souvent peu connu.

ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT/HUMANITÄRE HILFE

COOPERATION AU DÉVELOPPEMENT/AIDE HUMANITAIRE

Die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) im Eidgenössischen Departement

für auswärtige Angelegenheiten (EDA) sucht laufend Experten/Expertinnen für

Einsätze in Projekten in der Dritten Welt (Einsatzdauer mind. 2 Jahre). Das Anforderungsprofil

dieser Experten/innen wird gemeinsam mit den Projektpartnern (meistens

Regierungsstellen in den Einsatzländern oder lokale NGOs) festgelegt und ist sehr anspruchsvoll:

in der Regel Hochschulabschluss, mehrjährige Berufs- und Dritt-Welt-

Erfahrung, sehr gute Fremdsprachkenntnisse. Einer kleinen Anzahl von jungen Hochschulabsolventen

und -absolventinnen (schweizerischer Nationalität oder Ausländer/innen

2.Generation) mit mindestens zweijähriger Berufserfahrung, jedoch ohne Dritt-Welt-

Erfahrung, kann im Rahmen des Nachwuchsprogrammes Gelegenheit geboten werden,

die für einen späteren Experteneinsatz notwendige Feld-Erfahrung zu sammeln.

Eine ausführliche Dokumentation und das Bulletin der offenen Stellen (cinfoposte) mit

den jeweiligen spezifischen Anforderungen und Einsatzbedingungen sind erhältlich bei

cinfo (s. unten).

Spontane Bewerbungen haben wenig Aussicht auf Erfolg; melden Sie sich auf konkret

ausgeschriebene Stellen.

***

La Direction du développement et de la coopération (DDC) du Département fédéral

des affaires étrangères (DFAE) recrute régulièrement des Experts pour des missions

dans le cadre de projets dans le tiers monde (durée de la mission au moins deux ans).

Le profil d'embauche de ces experts, qui est défini conjointement avec les partenaires

du projet (généralement services gouvernementaux des pays de mission ou ONG locales),

est très exigeant: en règle générale études universitaires complètes, plusieurs

années d'expérience professionnelle et expérience du tiers monde, très bonnes

connaissances des langues étrangères. Le programme de relève offre cependant à un

petit nombre de jeunes diplômés et diplômées des universités (de nationalité suisse

ou étrangers/gères de la deuxième génération) ayant au moins deux ans d'expérience

professionnelle mais non l'expérience du tiers monde l'occasion d'acquérir l'expérience

sur le terrain nécessaire en vue d'une future mission en qualité d'expert.

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN / AUTRES FORMES DE SEJOUR A

L'ETRANGER 22

Une documentation complète et le Bulletin des emplois vacants (cinfoposte) donnant

les exigences spécifiques des postes à pourvoir et les conditions de mission peuvent

être obtenus auprès de cinfo (voir ci-dessous).

Les candidatures générales ont peu de chance de succès, annoncez-vous pour un

poste concret pour lequel le recrutement est ouvert.

􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍

Das cinfo (Zentrum für Information, Beratung und Bildung - Berufe in der internationalen

Zusammenarbeit) bietet:

Beratung zu Anstellungsmöglichkeiten in der internationalen Zusammenarbeit und

humanitären Hilfe sowie zur Klärung von Fragen vor, während und nach einer Anstellung;

Bildung in Form von Seminaren und Kursen zur Vorbereitung eines Einsatzes in der

internationalen Zusammenarbeit und humanitären Hilfe oder bei der Rückkehr sowie

in Form von Beratung für Einzelpersonen, Paare und Familien;

Dokumentation mit Unterlagen und Informationen zu Institutionen der internationalen

Zusammenarbeit und humanitären Hilfe, zu Arbeitsmöglichkeiten, zu Aus- und

Weiterbildungsangeboten sowie zu Aktivitäten in der Schweiz zur Verbesserung der

Nord-Südbeziehungen.

Die Mitglieder der cinfo-Stiftung sind: Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit

(DEZA), Ärzte ohne Grenzen Schweiz (MSF), Caritas Schweiz, Helvetas, Institut universitaire

d‘études du développement (iuéd), Intercooperation (IC), Internationales

Komitee vom Roten Kreuz (IKRK,) Schweizerisches Rotes Kreuz (SRK), Schweizerischer

Verband für Berufsberatung (SVB), Stiftung Terre des hommes (Tdh), Swisscontact,

Unité Schweizerischer Verband für personelle Entwicklungszusammenarbeit.

Für Informationen und Beratungen wenden Sie sich bitte an:

c i n f o Tel. 032 365 80 02

Zentralstrasse 121 Fax 032 365 80 59

Postfach 7007 info@cinfo.ch

2500 Biel 7 www.cinfo.ch

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 08.30h - 12.00h / 13.30h - 17.00h

Für Besuche ist ein Termin zu vereinbaren

***

Le cinfo (centre d'information, de conseil et de formation - Professions de la coopération

internationale) offre:

Conseil afin de déterminer les possibilités d’engagement dans la coopération internationale

ou l'aide humanitaire. Analyse la situation avant, pendant ou après un

engagement;

Formation par le biais de séminaires et cours pour préparer un engagement dans la

coopération internationale ou l’aide humanitaire ainsi que lors du retour. Consultations

pour personnes seules, couples et familles;

Documentation englobant des informations relatives aux institutions de la coopération

internationale et de l’aide humanitaire, aux possibilités de travail, de formation

et de formation continue ainsi qu’aux activités en Suisse pour améliorer les relations

Nord-Sud.

Membres de la fondation cinfo: Direction du développement et de la coopération (DDC),

Association suisse pour l'orientation scolaire et professionnelle (ASOSP), Caritas Suisse,

Comité international de la Croix-Rouge (CICR), Croix-Rouge Suisse (CRS), Fondation

Terre des hommes (Tdh), Helvetas, Institut universitaire d'études du développement

(iuéd), Intercooperation (IC), Médecins Sans Frontières Suisse (MSF), Swisscontact, Unité

Plate-forme suisse pour l'échange de personnes dans la coopération.

Si vous désirez des informations ou des conseils, adressez-vous au:

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN / AUTRES FORMES DE SEJOUR A

L'ETRANGER 23

c i n f o tél. 032 365 80 02

Rue Centrale 121 fax 032 365 80 59

Case postale 7007 info@cinfo.ch

2500 Bienne 7 www.cinfo.ch

Heures d'ouverture: lundi - vendredi 08.30h-12.00h / 13.30h-17.00h.

Pour une visite on est prié de prendre rendez-vous.

CONSEIL DE L’EUROPE - CENTRE EUROPEEN POUR LES LANGUES

VIVANTES (CELV)

Le CELV à Graz recrute des stagiaires deux fois par an. Les candidatures sont examinées

au mois d´octobre (pour les premiers six mois de l´année suivante) et au mois

de mars (pour la période juillet-décembre). Un maximum de 8 stagiaires est recruté

par année civile. La durée du stage est de 3 à 6 mois (au minimum).

Les stagiaires sont en charge de tout un champ d´activités comprenant du travail sur

des projets en relation avec les domaines ci-dessous et les tâches administratives habituelles.

Des tâches individuelles seront déterminées selon la spécialisation du stagiaire

et les besoins réels du Centre.

Le Centre s´intéresse surtout aux spécialisations suivantes:

Organisation et format de l´enseignement des langues;

Eveil aux langues, compétence interculturelle, aspects multilingues;

Technologie de l´information et de la communication;

Assurance de qualité dans le cadre de la coopération internationale dans le domaine

de l´enseignement/l´apprentissage des langues

Les candidats devraient être titulaires d’un diplôme de second cycle, de préférence

d’une maîtrise ou d’un diplôme de niveau supérieur. Les stagiaires seront de préférence

plurilingues (anglais, français, allemand) car des traductions de documents officiels

leur seront fréquemment demandées. Ils possèderont donc des aptitudes à rédiger

avec clarté et précision, et ils sauront manier des logiciels informatiques. Leur capacité

d’intégration leur permettra de travailler avec efficacité au sein d’une équipe.

Envoyer acte de candidature (lettre de motivation, CV détaillé, deux lettres de recommandation

(comprenant au moins une référence académique) à l´adresse suivante:

Directeur exécutif

Centre Européen Tel. +43 316 32 35 54

pour les Langues Vivantes Fax +43 316 32 35 54 4

Nikolaiplatz 4 information@ecml.at

AT-8020 Graz - Autriche http://www.ecml.at

AU PAIR-STELLEN UND MOTHERS HELP (HAUSANGESTELLTE) /

PLACES AU PAIR ET MOTHERS HELP (PLACES D'AIDE FAMILIALE)

Europa / Europe

Die nachstehenden Institutionen vermitteln Au pair-Stellen in verschiedene europäische

Länder:

PRO FILIA www.profilia.ch / info@profilia.ch

PRO FILIA, Auslandstellenvermittlung Tel. 044 363 55 01 / Fax 044 363 50 88

Beckenhofstrasse 16 info@sprachcenter.ch

8035 Zürich Di, Do, Fr: 11-12h, 14-16h

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN / AUTRES FORMES DE SEJOUR A

L'ETRANGER 24

PRO FILIA Stellenvermittlung Tel. 071 222 68 15 / Fax 071 220 15 89

Gallusstrasse 34 sg@profilia.ch

9000 St. Gallen Di, Mi, Do: 9-11h, 14-17.30h

Compagna Tel./Fax 061 921 57 32

Rosengasse 1 walten@bluewin.ch

4410 Liestal Mo, Di, Mi 14 – 17 h

Ahornweg 106 Tel./Fax 031 971 26 56

3095 Spiegel Di, Do 16-18 h; Mi 10-12 h

Unt. Graben 29, 4. Stock Tel./Fax 052 212 55 30

8400 Winterthur compagna_winti@hotmail.com

Mi 9-11 h, 14-16 h

Landeskirchliche Stellenvermittlung Tel. 033 223 59 73

Weieneggstrasse 11F Fax 033 223 60 23

3612 Steffisburg katharina.stalder@bluewin.ch

Jugend + Sprachen

Hammerallee 19 Tel. 062 212 65 40

Postfach Fax 062 212 65 41

4603 Olten jugend.sprachen@bluewin.ch

***

Les personnes intéressées par une place au pair dans un pays européen s'adressent

aux institutions suivantes:

Pro Filia tél. 021 323 77 66

Bureau de placement www.profilia.ch

Av. de Rumine 32 vd@profilia.ch

1005 Lausanne (Lu, Me: 8.30-12 h; Lu-Je: 14-17 h)

Compagna Tél./fax 022 310 08 71

Place de la Synagogue 2 compagna.ge@bluewin.ch

1204 Genève Lu 13.30-17.30 h; Me 9-13 h

Centre des séjours à l’étranger

Avenue de Chamonix 6 tél. 022 700 22 88

1207 Genève fax 022 700 22 97

USA / Etats-Unis d'Amérique

Wir raten dringend davon ab, aufgrund eines in europäischen Zeitungen veröffentlichten

Stellenangebotes mit einem Touristenvisum in die USA einzureisen, um eine Au pair-

Stelle anzutreten. Bei illegalem Ausüben einer solchen Tätigkeit ist mit Schwierigkeiten zu

rechnen (Ausweisung und Verbot jeder weiteren Einreise in die USA). Seit 1986 wird jungen

Leuten die Möglichkeit geboten, an einem Programm teilzunehmen, das au pairähnliche

Aufenthalte in USA anbietet. Anforderungen: Abgeschlossene berufliche Ausbildung

oder Matura, Alter 18 - 25 Jahre, Erfahrung im Hüten von Kindern, Fähigkeit, sich in

englischer Sprache auszudrücken, Fahrausweis für Personenwagen.

Die Vermittlung einer Gastgeberfamilie, die Besorgung des notwendigen Visums und

die Organisation des Aufenthaltes sind besonders ausgewählten Organisationen übertragen

worden. In der Schweiz sind dies:

Experiment in International Living

in Switzerland Tel. 044 262 47 77

Dufourstrasse 32 info@experiment.ch

8702 Zollikon www.experiment.ch

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN / AUTRES FORMES DE SEJOUR A

L'ETRANGER 25

Au Pair Care

Route des Alpes 18 Tel. 026 424 06 00

Postfach 110 Fax 026 424 06 00

1709 Fribourg www.aupaircare.ch

International Summer Camp

Weissenbühlweg 29a

Postfach Tel. 031 371 81 77

3000 Bern 23 Fax 031 371 97 95

Diese Organisationen können über die weiteren Bedingungen zur Teilnahme am Programm

Auskunft geben und nehmen Anmeldungen entgegen. Für Antwort bitte grossen

frankierten Umschlag beilegen.

***

Nous déconseillons formellement d'accepter un engagement "au pair" offerts dans des

journaux européens et de se rendre aux USA avec un visa de touriste pour prendre un

emploi. La prise d'emploi sans visa adéquat est sévèrement sanctionnée (refoulement

et interdiction de toute entrée ultérieure aux USA). Un nombre restreint de jeunes

filles et garçons peut participer à un programme qui offre des stages semblables aux

engagements "au pair", à condition qu'ils aient entre 18 et 25 ans, une formation professionnelle

complète ou une maturité, assez de connaissances d'anglais afin de pouvoir

s'exprimer dans cette langue, de l'expérience avec les enfants, une bonne présentation,

un permis de conduire.

Le placement dans une famille américaine, les formalités d'entrée et l'organisation de

ces séjours sont confiés à des organisations spécialisées. En Suisse, ce sont:

Experiment in International Living in Switzerland

12, passage Saint-François

Case postale 6029 tél. 021 320 85 25

1002 Lausanne www.experiment.ch

Au Pair Care

Route des Alpes 18 tél. 026 424 06 00

Case postale 110 fax 026 424 06 00

1709 Fribourg www.aupaircare.ch

International Summer Camp

Weissenbühlweg 29a

Postfach tél. 031 371 81 77

3000 Berne 23 fax 031 371 97 95

Les inscriptions sont à adresser à ces organisations, qui peuvent également donner

tous renseignements utiles sur les autres conditions d'admission.

INTERNATIONALE JUGENDAUSTAUSCHPROGRAMME

ECHANGES INTERNATIONAUX POUR JEUNES GENS

INTERMUNDO ist der schweizerische Dachverband zur Förderung von Jugendaustausch

verschiedener Jugend-Austauschorganisationen. Er gibt Auskunft über Austauschmöglichkeiten

wie Austauschjahre, Au-pair-Aufenthalte, Sozialeinsätze, Volontariate

und Berufspraktika, Kurzprogramme/Camps sowie Sprachkurse:

INTERMUNDO

Gerechtigkeitsgasse 12 Tel. 031 326 29 20

Postfach Fax 031 326 29 23

3000 Bern 8 www.intermundo.ch

Mo - Fr: 9.00 - 12.30 h, Mo + Mi: 14.00 - 16.30 h

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN / AUTRES FORMES DE SEJOUR A

L'ETRANGER 26

INTERMUNDO est l’association faîtière suisse pour la promotion des échanges de jeunes

de différentes organisations d'échanges de jeunes. Elle renseigne sur les possibilités

d’échanges comme programme scolaire annuel, au pair, activités sociales, volontariat

et stages professionnels, programmes courts/camps ou cours de langue:

INTERMUNDO

Gerechtigkeitsgasse 12 tél. 031 326 29 20

Case postale fax 031 326 29 23

3000 Berne 8 www.intermundo.ch

lu - ve: 9.00 - 12.30 h, lu + me: 14.00 - 16.30 h

SPRACHAUFENTHALTE IM AUSLAND

SÉJOUR LINGUISTIQUES A L'ETRANGER

Das Angebot an Sprachschulen im Ausland ist gross und unübersichtlich. Die Angabe

von Adressen ist problematisch, da die angebotenen Leistungen vom Bundesamt für

Migration BFM nicht überprüft werden können. Eine Reihe von Organisationen in der

Schweiz bietet entweder Kurse in eigenen Schulen im Ausland an oder vermittelt Studienplätze

und überprüft Kursangebote. Die dem BFM gemeldeten entsprechenden

Adressen sowie andere Informationsquellen sind im Auskunftsblatt "Sprachaufenthalte

im Ausland" enthalten, das beim BFM, Auswanderung und Stagiaires, Quellenweg 15,

3003 Bern, bezogen werden kann.

***

L'offre des instituts de langue à l'étranger est vaste et plutôt confuse. L'indication

d'adresses est problématique, l’Office fédéral des migrations ODM n'étant pas en mesure

de vérifier la qualité des services offerts. En Suisse, une série d'organisations

offre des cours de langue dans leurs propres écoles à l'étranger ou procure des places

dans des écoles dont elles ont vérifié la qualité. L'ODM publie les adresses qu'on lui a

communiquées, ainsi que d'autres sources d'informations dans sa feuille de renseignements

"Séjours linguistiques à l'étranger", qui peut être demandée auprès de

l’ODM, émigration et stagiaires, Quellenweg 15, 3003 Berne.

ARBEIT AUF ERDÖL-BOHRINSELN

EMPLOI SUR UNE PLATE-FORME PÉTROLIÈRE

Die auf Erdölbohrinseln benötigten Spezialisten wie Geologen, Geophysiker, Mechaniker-

und Schlosserspezialisten usw. werden meist direkt durch die Mutterhäuser der

Mineralölgesellschaften im Ausland rekrutiert. Das notwendige Betriebspersonal (Arbeiter,

Hilfskräfte) wird dagegen nicht von den jeweiligen Erdölfirmen angestellt, sondern

an Ort und Stelle (v.a. Schottland und Norwegen) von sogenannten Contractors

oder Vermittlern. Diese Jobs sind vor allem der guten Bezahlung wegen äusserst beliebt,

der Andrang ist dementsprechend gross. Durch das grosse Interesse der Einheimischen

an diesen Stellen ist der Versuch, als Ausländer eine Anstellung auf einer

Bohrinsel zu finden, nahezu aussichtslos. Direkte Anfragen bei Niederlassungen grosser

Erdölfirmen in der Schweiz führen ebenfalls zu keinem Ergebnis, da diese mit der

Rekrutierung von Personal auf Ölplattformen nichts zu tun haben.

***

Les spécialistes tels que géologues, géophysiciens, mécaniciens et ajusteurs nécessaires

aux forages off shore sont généralement recrutés directement par les sociétés mères

des grandes compagnies pétrolières à l'étranger. Le personnel auxiliaire (ouvriers,

manoeuvres) par contre n'est pas engagé par la compagnie pétrolière mais sur place

(p.ex. en Ecosse et en Norvège) par des intermédiaires (contractors) ou placeurs. Ces

emplois sont très recherchés parce que grassement payés et les candidats se bousculent

au portillon. Les candidats indigènes étant déjà trop nombreux, un étranger n'a

pratiquement aucune chance de trouver un engagement sur une île de forage. Les

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN / AUTRES FORMES DE SEJOUR A

L'ETRANGER 27

demandes adressées directement aux succursales suisses des grandes entreprises

pétrolières n'auront donc que peu de succès.

KIBBUZ-AUFENTHALTE

SEJOUR DANS UN KIBBOUTZ

Es gibt in der Schweiz eine Reihe von Agenturen, welche sich mit der Organisation von

Kibbuz-Aufenthalten befassen. Interessenten können sich an die folgenden Adressen

wenden:

Frei Reisen

Am Limmatplatz 9 Tel. 044 271 11 66

8031 Zürich Fax 044 271 77 34

Offizielles Israelisches Verkehrsbüro

Löwenstrasse 25 Tel. 044 211 23 44

8001 Zürich Fax 044 212 20 36

(Vgl. auch das Länderauskunftsblatt "Israel".)

***

Il existe en Suisse un certain nombre d'agences qui organisent des séjours dans les

kibboutzim. Les personnes intéressées peuvent s'adresser à

Frei Reisen

Am Limmatplatz 9 tél. 044 271 11 66

8031 Zürich fax 044 271 77 34

Bureau officiel israélien du tourisme

Löwenstr. 25 tél. 044 211 23 44/5

8001 Zurich fax 044 212 20 36

(Voir également la feuille de renseignements "Israël".

STELLENVERMITTLUNG / BUREAUX DE PLACEMENT

Folgende Facharbeitsnachweise vermitteln auch Auslandstellen bzw. erteilen entsprechende,

berufsspezifische Auskünfte:

Hotel & Gastro Union

Stellenvermittlung

Adligenswilerstrasse 22

Postfach 4870

6002 Luzern

für Berufe des Gastgewerbes.

Schweizer Hotelier-Verein

Stellenvermittlung für das Gastgewerbe

Monbijoustrasse 130

3001 Bern

nur für Berufsleute aus dem Gastgewerbe.

Agroimpuls

c/o Schweiz. Bauernverband

Laurstrasse 10

5200 Brugg

für Praktika in den Bereichen Landwirtschaft und Gartenbau.

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN / AUTRES FORMES DE SEJOUR A

L'ETRANGER 28

Büro Metro

Postfach 1479 Tel. 044 201 41 10

8065 Zürich Fax 044 202 16 46

für Berufsleute aus dem Gastgewerbe, v.a. für UK, Irland, Kanalinseln, Skandinavien.

Schweizer Berufsverband der

Krankenschwestern und Krankenpfleger (SBK)

Choisystrasse 1

3008 Bern

für Pflegepersonal.

Cercle Commercial Suisse

Service Suisse de Placement gratuit

10, rue des Messageries

FR-75010 Paris

für Stellen in Frankreich (alle Berufe, insbesondere kaufmännische Berufe).

Im Weiteren gibt es in allen grösseren Städten der Schweiz private Vermittlungsagenturen,

die gegen Gebühr auch Stellen im Ausland vermitteln (Telefonverzeichnis "Stellenvermittlung").

Stellenvermittlungsbüros im Ausland bieten dagegen nicht immer Gewähr

für einwandfreie Arbeit. Vorsicht ist deshalb geboten.

***

Les bureaux de placement d'organismes professionnels suivants s'occupent également

de procurer des emplois à l'étranger ou de fournir des renseignements concernant leur

domaine:

Hotel & Gastro Union

Bureau de placement

Adligenswilerstrasse 22

Case postale 4870

6002 Lucerne

pour des emplois dans l'hôtellerie;

Société suisse des hôteliers

Bureau de placement pour l'hôtellerie

Monbijoustrasse 130

3001 Berne

pour des emplois dans l'hôtellerie;

Agroimpuls

Laurstrasse 10

5200 Brugg

pour stages dans l’agriculture ou l’horticulture;

Association suisse des infirmières et infirmiers (ASI)

Choisystrasse 1

3008 Berne

pour personnel soignant.

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN / AUTRES FORMES DE SEJOUR A

L'ETRANGER 29

Cercle Commercial Suisse

Service Suisse de Placement gratuit

10, rue des Messageries

FR-75010 Paris

pour emplois en France (toutes professions, surtout professions commerciales).

On trouve dans toutes les villes importantes de Suisse des bureaux de placement privés

procurant des emplois à l'étranger (cf. annuaire téléphonique "Bureaux de placement").

Quant aux bureaux de placement de l'étranger, ils n'offrent pas toujours les garanties

voulues pour une activité sans reproche, raison pour laquelle il y a lieu d'être prudent.

STIPENDIEN / BOURSES

Für die Gewährung von Stipendien sind grundsätzlich die Kantone zuständig. Wer sich

um ein Stipendium bewerben will, muss sich an das Erziehungsdepartement seines

Wohnkantons, Abteilung Stipendienwesen, wenden. Das Generalsekretariat der Rektorenkonferenz

der Schweizer Universitäten (CRUS), Sennweg 2, 3012 Bern (Tel. 031

306 60 31; www.crus.ch), betreut im Auftrag des Bundes Regierungsstipendien nach

rund 30 Ländern; sie verfügt zudem über einen Überblick über die wichtigsten Stipendienmöglichkeiten

im In- und Ausland.

***

Les cantons sont en principe compétents en matière d'attribution de bourses. Pour

solliciter une bourse, il convient donc de s'adresser au Département de l'instruction

publique, Service des bourses, de son canton de domicile. Le Secrétariat Général de la

Conférence des Recteurs des Universités Suisses (CRUS), Sennweg 2, 3012 Berne

(tél. 031 306 60 31; www.crus.ch), s'occupe, sur mandat de la Confédération, des

demandes de bourses d'Etat dans environ 30 pays; il fournit aussi des informations

sur les principales possibilités de bourses en Suisse et à l'étranger.

TOURISTEN / TOURISTES

Die Sektion Auswanderung + Stagiaires beschäftigt sich nicht mit touristischen Fragen.

Solche Auskünfte sind bei Reisebüros, Fluggesellschaften, Carunternehmen,

Fremdenverkehrsbüros, usw. erhältlich.

***

La Section émigration et stagiaires ne peut pas répondre aux questions touristiques. De

telles informations sont fournies par les bureaux de voyage, les compagnies aériennes,

les entreprises de transport par autocar ou les agences touristiques étrangères, etc.

SOLISWISS - SOLIDARITÄTSFONDS DER AUSLANDSCHWEIZER

SOLISWISS - FONDS DE SOLIDARITE DES SUISSES DE L’ETRANGER

Sparen und Existenzsicherung

Diese auf genossenschaftlicher Basis organisierte Institution bietet unseren im Ausland

lebenden Landsleuten Schutz gegen Schäden, wie sie im Fall von Krieg, Verstaatlichung,

politischen Unruhen, unverschuldeter Ausweisung aus dem Gastland usw.

auftreten können. Die Mitgliedschaft bei diesem Fonds bietet zudem die Möglichkeit

zur Anlage von Ersparnissen zu günstigen Zinsbedingungen in der Schweiz (ohne Abzug

der Verrechnungssteuer).

Daneben bietet SOLISWISS verschiedene Produkte im Vorsorgebereich an, die auf die

Ausbildung der Kinder, die finanzielle Absicherung der Familie und die Altersvorsorge

ausgerichtet sind.

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN / AUTRES FORMES DE SEJOUR A

L'ETRANGER 30

Prospekte und Anmeldeformulare können bei

SOLISWISS Tel. 031 380 70 30

Gutenbergstrasse 6 Fax 031 381 60 28

3011 Bern www.soliswiss.ch, info@soliswiss.ch

oder bei jeder schweizerischen diplomatischen Vertretung im Ausland bezogen werden.

Krankenversicherung bei Auslandaufenthalten

Bei vorübergehenden Auslandaufenthalten, bei denen die Betreffenden in der Schweiz

weiterhin angemeldet sind, bleibt die Versicherungspflicht und damit der Schutz der

Grundversicherung bestehen. Bei Notfallbehandlungen während solcher Auslandaufenthalte

bezahlt der Krankenversicherer die Kosten bis höchstens zum doppelten Betrag,

den die gleiche Behandlung in der Schweiz gekostet hätte.

Demgegenüber erlischt die Versicherungspflicht bei Übersiedlung ins Ausland. Die

Schweizerischen Krankenversicherer haben die Möglichkeit, im Ausland eine Weiterführung

der Krankenversicherung auf privatrechtlicher Basis anzubieten. Die raschen

Entwicklungen in diesem Bereich gestatten es nicht, nähere Informationen zu den einzelnen

Angeboten zu erteilen. Auskünfte sollten deshalb bei den Krankenversicherern

eingeholt werden.

Der Solidaritätsfond der Auslandschweizer/innen bietet zum Beispiel Lösungen im

Kranken- und Unfallversicherungsbereich mit weltweiter Gültigkeit und verschiedenen

Leistungsklassen; daneben steht auch eine Reise-, Kranken- und Unfallversicherung

zur Verfügung.

Weitere Auskünfte und Dokumentationsmaterial sind erhältlich bei

SOLISWISS Tel. 031 380 70 30

Gutenbergstrasse 6 Fax 031 381 60 28

3011 Bern www.soliswiss.ch, info@soliswiss.ch

***

Epargne et assurance des moyens

Cette institution, créée sur une base coopérative, offre à nos concitoyens vivant à l'étranger

une protection contre les pertes qu'ils pourraient subir en cas de conflits, nationalisation,

troubles politiques, expulsion du pays d'accueil sans qu'il y ait faute de leur part,

etc. L'affiliation à ce Fonds donne également la possibilité de placer des économies en

Suisse à des conditions d'intérêt avantageuses (exemption de l'impôt anticipé).

Parallèlement, SOLISWISS offre aussi une large gamme de produits de prévoyance

(orientés vers l’éducation des enfants, la protection de la famille ou la retraite).

Des prospectus et des formules d'inscription peuvent être obtenus auprès de

SOLISWISS tél. 031 380 70 30

Gutenbergstrasse 6 fax 031 381 60 28

3011 Berne www.soliswiss.ch, info@soliswiss.ch

ou auprès de toute représentation diplomatique ou consulaire suisse à l'étranger.

Assurance maladie lors d’un séjour à l’étranger

Lors de séjours temporaires à l’étranger, pendant lesquels les personnes intéressées

continuent d’être annoncées en Suisse, l’obligation de s’assurer contre la maladie demeure

et, avec elle, la protection offerte par l’assurance de base. Si des traitements

d’urgence doivent être suivis au cours de tels séjours à l’étranger, l’assureur maladie

rembourse les frais encourus jusqu’à concurrence de deux fois le montant nécessaire

au même traitement en Suisse.

WEITERE FORMEN VON AUSLANDAUFENTHALTEN / AUTRES FORMES DE SEJOUR A

L'ETRANGER 31

En revanche, l’obligation de s’assurer s’éteint en cas d’émigration à l’étranger. Les

assureurs maladie suisses peuvent alors, sur la base d’une assurance privée, continuer

d’offrir une couverture contre la maladie également à l’étranger. Les mutations

que connaît ce secteur ne permettent pas à l’heure actuelle de fournir une information

complète sur chaque offre particulière. Pour ce faire, il convient de s’adresser directement

aux différents assureurs.

Par exemple, le fonds de solidarité des Suisses des l’étranger est en mesure d’offrir

plusieurs solutions d’assurances maladie et accidents (validité: monde entier; diverses

classes de prestations) ainsi qu’une assurance maladie et accidents "voyage".

Pour tous renseignements complémentaires et pour obtention de la documentation

détaillée, veuillez vous adresser à

SOLISWISS tél. 031 380 70 30

Gutenbergstrasse 6 fax 031 381 60 28

3011 Berne www.soliswiss.ch, info@soliswiss.ch

BERATUNGSDIENSTE / SERVICES D’INFORMATION

Die Sektion Auswanderung und Stagiaires des Bundesamts für Migration BFM unterhält

einen kostenlosen Auskunfts- und Beratungsdienst für Interessenten, die einen

Auslandaufenthalt planen:

Bundesamt für Migration BFM Tel. 031 322 42 02

Auswanderung und Stagiaires Fax 031 322 44 93

Quellenweg 6 swiss.emigration@bfm.admin.ch

3003 Bern www.swissemigration.ch

***

La section émigration et stagiaires de l’Office fédéral des migrations ODM renseigne

gratuitement les intéressés qui envisagent un séjour à l’étranger:

Office fédéral des migrations ODM tél. 031 322 42 02

Emigration et stagiaires fax 031 322 44 93

Quellenweg 6 swiss.emigration@bfm.admin.ch

3003 Berne www.swissemigration.ch

􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍􀂍

In der Schweiz besteht auch eine Reihe von kommerziellen Beratungsdiensten mit Angeboten

im Zusammenhang mit Auswanderung und Auslandaufenthalten. Entsprechende

Hinweise finden Sie beispielsweise in Branchenverzeichnissen („Gelbe Seiten“)

oder über die Telefonauskunft.

***

Il existe également en Suisse un certain nombre de services privés de consultation en

matière d'émigration et de séjour à l'étranger. Vous trouverez les indications nécessaires,

par exemple, dans les annuaires des branches d'activité ("Pages jaunes") ou

en appelant le service téléphonique des renseignements.

VERANSTALTUNGEN / MANIFESTATIONS 32

VERANSTALTUNGEN / MANIFESTATIONS

ARBEITEN IM AUSLAND

Sie möchten im Ausland arbeiten?

Sie haben eine abgeschlossene Ausbildung

oder schliessen diese demnächst ab?

Was Der Infoabend zeigt Ihnen,

welche Möglichkeiten Sie haben

wie Sie am besten vorgehen

welche Voraussetzungen Sie mitbringen müssen

welche Institutionen Unterstützung bieten

Wann Montag, 7. Mai 2007, 18 bis 20 Uhr

Wo BIZ Bern-Mittelland, Bremgartenstrasse 37, Bern

Bus Nr. 12 ab Hauptbahnhof bis Endstation «Länggasse»

Hinweis Berufsleute erzählen von ihren Erfahrungen im Ausland.

Fachpersonen des Bundesamtes für Migration BFM, der

Institutionen StudEx (Vermittlung und Unterstützung von

Auslandpraktika) und cinfo (Zentrum für Information, Beratung

und Bildung – Berufe in der internationalen Zusammenarbeit)

stellen ihre Dienstleistungen vor und beantworten Fragen.

Berufs-, Studien- und Laufbahnberatung

BIZ Bern-Mittelland

Bremgartenstrasse 37, Postfach, 3001 Bern

Tel. 031 633 80 00 / www.be.ch/berufsberatung

33

B

OFFENE STELLEN, NACH BERUFSGRUPPEN /

PLACES VACANTES, SELON CATEGORIES

PROFESSIONNELLES

Die Ausschreibungen erfolgen ohne Gewähr in der Sprache der Originalofferte.

Über Arbeitgeber kann keine Auskunft erteilt werden; über die Ausschreibungen

wird keine Korrespondenz geführt. Interessenten richten ihre Bewerbung

direkt an die jeweils angegebene Adresse.

***

Les annonces sont publiées sous toute réserve dans la langue originale de

l'offre. Elles ne peuvent donner lieu à aucune correspondance et il ne sera

pas possible de fournir des renseignements sur les employeurs. Les candidats

doivent écrire directement aux adresses indiquées.

Zimmermann / Zimmerin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI022448

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Nelson, B.C., Canada

Spearhead Timberworks creates high end frames with kiln dried douglas fir beams and

architectural steel components. The hired timber framer will a llocate the timbers, test fit

joints and assemblies and be part of the ra ising team on site. Desire for high quality and

productivity are two key aspects required form the hired timber framer.

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Spearhead Timberworks Inc.

Dossiers/demandes à: 2790 Waite Road

CA- Nelson BC V1L 6K9

Ref: Thierry Brionne

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 12.05.2007

Schreiner / Schreinerin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI020362

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Balfour BC

Wie ist Dein Englisch? Willst Du's lernen oder aufbessern? Reisen und doch dafuer bezahlen

koennen? Wie waere es mit CANADA? Wir suchen auf den 1. Mai 07 oder früher einen

Jungschreiner. Check unsere Website was wir prodizieren: timbercreek.net. Sollte Dein

Interesse geweckt sein, kontaktiere uns via e-mail oder Telefon/ Fax.

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: TimberCreek Custom Woodwork Inc.

Dossiers/demandes à: 7697 Hwy 3A, P.O. Box 206

CA- Balfour, V0G 1C0

Ref: Daniela Naef

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 16.04.2007

OFFENE STELLEN, NACH BERUFSGRUPPEN / PLACES VACANTES, SELON CATEGORIES

PROFESSIONNELLES 34

Schreiner / Schreinerin

Stellen-Nr. / No. emploi: OB019623

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Muncho Lake, British Columbia

Finished apprenticeship as carpenter. We are located in northern B.C. on jade-green

Muncho Lake on the historic Alaska Hwy. We have a ten year old lodge and cabins along the

lake. We are building a few more cabins and are renovating the lodge. Great experience for

a young person to work in a remote setting with an experienced Canadian carpenter journey

men.

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Northern Rockies Lodge Ltd

Dossiers/demandes à: Box 8

Mile 462 Alaska Highway

CA- Muncho Lake BC VOC 1Z0

Ref: Marianne Schildknecht

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 28.04.2007

Möbelschreiner / Möbelschreinerin

Schreiner / Schreinerin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI022710

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Courtenay, CA

Allgemeine Schreinerarbeiten Kuechenbau und Bad sowie Innenausbau Buero und Moebel.

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Woodform Interiors

Dossiers/demandes à: Unit #6- 2663 Kilpatrick-Ave

CA- Courtenay, BC, V9N 7C8

Ref: Viktor Davare

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 14.05.2007

Schweisser / Schweisserin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI021534

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: europaweit/weltweit

Suche nach Vereinbarung TIG-Schweisser. Schweissen von Rohrleitungen mit gültiger

Schweissprüfung. Für Montagetätigkeit ganze Welt.

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais Französisch/français

Bewerbungen/Anfragen an: Adnan Görgülü Rohrleitungsbau eG

Dossiers/demandes à: Bergstrasse 4

DE-78315 Radolfzell

Ref: Adnan Görgülü

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 03.05.2007

Motorradmechaniker / Motorradmechanikerin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI023571

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Las Vegas, USA

Wartung und Service von Harley Davidson Motorraedern und Honda Goldwings.

Persoenliche, elektronische (Mail) und telefonische Auskunft/Beratung ue ber Vermietung

(Preise, moegliche Routen, verfuegbare Motorraeder)

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Escape Eagles

Dossiers/demandes à: Las Vegas Motorcycles Rentals

4080 W. Desert Inn, #W102

US- Las Vegas 89102, Nevada

Ref: Viktor Pabst (Owner)

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 15.04.2007

OFFENE STELLEN, NACH BERUFSGRUPPEN / PLACES VACANTES, SELON CATEGORIES

PROFESSIONNELLES 35

Lastwagenmechaniker / Lastwagenmechanikerin

Automechaniker (schwere Motorwagen) / Automechanikerin (schwere Motorwagen)

Stellen-Nr. / No. emploi: OB012543

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Bergen City, Norway

We are looking for skilled mechanics & electricians in full time perm. positions to repair

Volvo trucks and buses. Advantage if you have been working Volvo workshop, but

experience from other truck brands is also interesting. Good English, if you want learn

Norwegian, we help you. We help to find accomodation. Send short application by mail.

www.trucker.no

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Moderne Transport AS

Dossiers/demandes à: Heiane 4

NO-5131 Nyborg

Ref: Mrs. Elna Wigum

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 07.04.2007

Maurer Hochbau / Maurerin Hochbau

Stellen-Nr. / No. emploi: OI021059

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Liechtenstein

Zur Verstärkung unseres Teams suchen wir per sofort oder n. Vereinbarung einen Maurer

Hochbau mit Schweizer Fähigkeitsausweis. Sind Sie handwerklich begabt, zuverlässig und

motiviert eine neue Herausforderung anzunehmen? Dann melden Sie sich bei uns.

Sprache(n) / Langue(s): keine Angaben/pas d'indications

Bewerbungen/Anfragen an: Roland Kieber AG

Dossiers/demandes à: Bauunternehmung

Industriestrasse 8

FL-9486 Schaanwald

Ref: Roland Kieber

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 27.04.2007

Eisenleger / Eisenlegerin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI019959

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: St. Gall. Rheintal und FL

verlegen von Armierungseisen auf diversen Baustellen in der Schweiz und Fürstentum

Liechtenstein.

Sprache(n) / Langue(s): Deutsch/allemand

Bewerbungen/Anfragen an: Riederer

Dossiers/demandes à: Armierungen-Vorspannungen

Höfle 4

9496 Balzers

Ref: K. Riederer

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 13.04.2007

Kaufmännischer Angestellter / Kaufmännische Angestellte

Stellen-Nr. / No. emploi: OI019574

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Whitby, 30 Min.east of Toronto

We are a motorhome rental company. You will need to complete rental contracts and

explain motorhomes to our customers. You will answer telephones, give quotations and

invoice to customers.

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Owasco RV

Dossiers/demandes à: 2000 Champlain Ave.

CA- Whitby L1N 6A7

Ref: Yvonne Duhig

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 08.04.2007

OFFENE STELLEN, NACH BERUFSGRUPPEN / PLACES VACANTES, SELON CATEGORIES

PROFESSIONNELLES 36

Sekretär (3 Jahre) / Sekretärin (3 Jahre)

Stellen-Nr. / No. emploi: OI022919

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Riccione, Italien

Mother tongue English, basic Italian knowledge, basic computer skills, outgoing personality

with an understanding of our clients. Preferred but are not indispensable: Knowledge of

German, interested in the world of cycling. Please e-mail your CV + photo to the following

address: mare@belvederericcione.com

Sprache(n) / Langue(s): Italienisch/italien Deutsch/allemand

Bewerbungen/Anfragen an: Bike Hotel Belvedere

Dossiers/demandes à: Viale Gramsci 95

IT-47838 Riccione

Ref: Daniela Baumgartner

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 17.05.2007

Sachbearbeiter / Sachbearbeiterin

Stellen-Nr. / No. emploi: OB017548

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: München, DE

Erstellung und Bearbeitung von Dokumenten, Dateneingabe, Bearbeitung der Post,

Ablage/Archivierung, Korrespondenz; Telefondienst, Erteilung und Einholung von

Auskünften, Überwachung von Terminen und Fristen, Planung von Sitzungen einschl.

Vorbereitung der Unterlagen, Protokollführung etc. sehr gute Kenntn. E/F, ev. DE,

Sekretariatserfahrung, gute Umgangsformen.

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais Französisch/français Deutsch/allemand

Bewerbungen/Anfragen an: Europäisches Patentamt

Dossiers/demandes à: Referat Personaleinstellung

Erhardtstrasse 27

DE-80469 München

Ref: EURO/4372

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 21.04.2007

Empfangs-Angestellter / Empfangs-Angestellte

Stellen-Nr. / No. emploi: OI021863

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Toscana

Check-in/out, Kundenbetreuung an der Receptionsdesk

Sprache(n) / Langue(s): Französisch/français Italienisch/italien Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Hotel Golfo del Sole Spa

Dossiers/demandes à: Viale Italia 301

IT-58022 Follonica-Italien

Ref: Hr. Andrea Tiozzo - Direkt

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 06.05.2007

Empfangs-Angestellter / Empfangs-Angestellte

Stellen-Nr. / No. emploi: OI020902

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Muncho Lake, B.C. Canada

Front Desk/Reception for lodge in northerneastern B.C. Muncho Lake, Canada. Answering

phone, guest registration, check-in, authorize transactions for fuel sales, gift shop stocking,

checking e-mails, room + other statistics. Computer skills essential: programs: Microsoft

Word, Excel, Internet etc. Cleaning front desk area and foyer. Room board $250.

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Northern Rockies Lodge Ltd

Dossiers/demandes à: Box 8

Mile 462 Alaska Highway

CA- Muncho Lake; BC; VOC 1Z0

Ref: Marianne Schildknecht

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 24.04.2007

OFFENE STELLEN, NACH BERUFSGRUPPEN / PLACES VACANTES, SELON CATEGORIES

PROFESSIONNELLES 37

Empfangs-Angestellter / Empfangs-Angestellte

Stellen-Nr. / No. emploi: OI021200

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Follonica-Italien

Wir suchen ab 1. März für unser CH-Feriendorf Golfo del Sole Hotelreceptionistinnen mit

Italienisch-Kenntnissen für Saison März-Oktober 2007.

Sprache(n) / Langue(s): Italienisch/italien Französisch/français

Bewerbungen/Anfragen an: Hotel Golfo del Sole Spa

Dossiers/demandes à: Viale Italia 301

IT-58022 Follonica-Italien

Ref: Hr.Direktor Andrea Tiozzo

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 29.04.2007

Verkäufer, Lebensmittel / Verkäuferin, Lebensmittel

Stellen-Nr. / No. emploi: OB013082

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Canmore, CA

Suchen Sie eine Auslandstelle für 1 Jahr? Im Herzen der kandadischen Rocky Mountains -

ein Paradies zum Fischen, Bergsteigen, Mountain Biking, Wintersport und Golf (20 Min von

Banff). Für unser Delikatessengeschäft suchen wir eine/n Verkäufer/in. Gute Englisch-

Kenntnisse sind Bedingung. www.griesserspoon.com

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: The Griesser Spoon Ltd.

Dossiers/demandes à: Harry & Roland Griesser, Prop.

104B Elk Run Boulevard

CA- Canmore, AB T1W 1L1

Ref: Mr. Harry Griesser

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 08.04.2007

Kundenberater / Kundenberaterin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI022595

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Dublin

Meghen Group Multilingual: Swiss Customer Service/Order Management needed for a key

client in Dublin city centre! 24.5k+ (Fluent German and French required) Excellent new

position for a German and French speaker to work in a thriving Pharmaceutical company in

Dublin delivering world class cus tomer service to customers! Immediate interview and

start!

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Meghen Group

Dossiers/demandes à: 97 Lower Baggot Street

IE- Dublin 2

Ref: Martina Craven

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 13.05.2007

chauffeur d'autobus / chauffeuse d'autobus

Stellen-Nr. / No. emploi: OI020702

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Toulouse

TOURISME, SCOLAIRE

Sprache(n) / Langue(s): Französisch/français Spanisch/espagnol Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: snc geremie père et fils

Dossiers/demandes à: 469 Avenue de la gare

FR-31660 Bessieres

Ref: MADAME GEREMIE

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 21.04.2007

OFFENE STELLEN, NACH BERUFSGRUPPEN / PLACES VACANTES, SELON CATEGORIES

PROFESSIONNELLES 38

Hotelfachassistent / Hotelfachassistentin

Restaurationsfachmann EFZ / Restaurationsfachfrau EFZ

Stellen-Nr. / No. emploi: OI020489

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: DE

Selbständige, verantwortungsvolle, freundliche Fachkraft für Allroundertätigkeit, belastbar,

ab sofort. Schweizer und schwäbische Küche.

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Schweizer Hotel an der Glatt

Dossiers/demandes à: Neunthausen 19

DE-72172 Sulz-Hopfau

Ref: Lorenzo Schmiedke - Decurt

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 19.04.2007

Servicefachangestellter mit Lehre / Servicefachangestellte mit Lehre

Hotelfachassistent / Hotelfachassistentin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI023450

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Banff, Alberta Kanada

Banff - Im Herzen der Rocky Moutains. Fuer unseren 4-Diamond Betrieb suc hen wir auf

den Sommer in Jahresstelle eine Fachkraft im Service. Wenn Sie eine Berufslehre im

Service oder Hotelfachschuleabschluss haben und ueber fliessend Englishkenntnisse

verfuegen, freuen wir uns von Ihnen zu hoehren. Eintritt 1.-15. May 2007 - Min. 1 Jahr

lebeaujolaisbanff.com

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Le Beaujolais Restaurant

Dossiers/demandes à: 212 Buffalo Street

CA- Banff, Alberta T1L 1B5

Ref: Albert Moser

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 30.04.2007

Koch / Köchin

Stellen-Nr. / No. emploi: OB013086

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Canmore, Kanada

Suchen Sie eine Auslandstelle für 1 Jahr? Wir haben das richtige für Sie! Im Herzen der

kanadischen Rocky Mountains - ein Paradies zum Fischen, Bergsteigen, Mountain Biking,

Wintersport und Golf (20 Min von Banff). Für unser Delikatessengeschäft suchen wir eine/n

Jungkoch/Jungköchin mit Erfahrung. www.griesserspoon.com

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: The Griesser Spoon Ltd.

Dossiers/demandes à: Harry & Roland Griesser, Prop.

104B Elk Run Boulevard

CA- Canmore, AB T1W 1L1

Ref: Mr. Harry Griesser

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 08.04.2007

Chef de partie / Chefin de partie

Stellen-Nr. / No. emploi: OI021850

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Jeddah Saudi Arabien

Rechte Hand des Exec. Chefs, unser Hotel bedient lokale Gäste sowohl als auch

internationale Gäste. Insgesamt umfasst die Küche eine Brigade von 40 Köchen und 28

Stewards. 3 In-house-Restaurants, 2 Hochzeitshallen, 2 Satelitten-Restaurants und Outside

Caterings. Eine Bereicherung für einen jungen ambitionierten Aufsteiger.

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais andere/autres

Bewerbungen/Anfragen an: Albilad Hotel Jeddah

Dossiers/demandes à: Al Corniche Highway

SA-21452 Jeddah, Saudi Arabia

Ref: Herr Meyer Executive Chef

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 06.05.2007

OFFENE STELLEN, NACH BERUFSGRUPPEN / PLACES VACANTES, SELON CATEGORIES

PROFESSIONNELLES 39

Küchenchef ohne eidg. Diplome / Küchenchefin ohne eidg. Diplom

Stellen-Nr. / No. emploi: OI021819

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Piemont (Asti) IT

Ricerchiamo un capo partita/secondo chef di cucina max 35/38 anni, con esperienza in

grandi alberghi e ristoranti anche stellati. Per maggiori informazioni visitate il seguente sito:

http://www.lamaragliana.it

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Ristorante La Maragliana

Dossiers/demandes à: Strada Acqui Terme 15

IT-15011 Castel Roccero (Asti)

Ref: zaccone

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 05.05.2007

Haushälter / Haushälterin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI021732

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Liechtenstein

Gesucht wird per sofort eine Haushälterin in Liechtenstein. Arbeitspensum 50% (09.00 -

13.00 Uhr). ANFORDERUNGEN: Tadelloser Leumund, gepflegtes Erscheinungsbild und

äusserst saubere Arbeitsweise. Es können nur Bewerbungen von CH-, FL- oder EU-Bürgern

berücksichtigt werden. Sendenden Sie uns Ihre Bewerbungsunterlagen inklusive Foto per

Post oder E-Mail.

Sprache(n) / Langue(s): keine Angaben/pas d'indications

Bewerbungen/Anfragen an: Eupro AG

Dossiers/demandes à: Feldkircher Strasse 50

9494 Schaan

Ref: Herr Christian Vogt

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 05.05.2007

Praktikant / Praktikantin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI019696

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Düsseldorf, DE

Im Bereich Marketing/Neue Medien sucht die Rheinbahn laufend engagierte P raktikanten.

Aufgaben sind die Bearbeitung und Aktualisierung des Interne tauftrittes der Rheinbahn

sowie die Mitarbeit bei Projekten wie E-Commerc e, WAP-Services, HandyTicket oder

Newslettersystem von der ersten Marktre cherche bis zur Durchführung der

Kommunikationsmassnahmen.

Sprache(n) / Langue(s): keine Angaben/pas d'indications

Bewerbungen/Anfragen an: Rheinische Bahngesellschaft AG

Dossiers/demandes à: Hansaallee 1

DE-40033 Düsseldorf

Ref: Richard Fragstein

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 31.08.2007

Kinderbetreuer / Kinderbetreuerin

Kinderkrippenbetreuer / Kinderkrippenbetreuerin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI020487

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Follonica Toskana

Wir suchen dringend für den 20. März junge, sympathische Frauen mit Erfahrung in

Kinderbetreuung für unseren Kinderklub im Animationteam des Hotel Golfo del Sole.

Italienischkenntnisse erwünscht.

Sprache(n) / Langue(s): Italienisch/italien Französisch/français

Bewerbungen/Anfragen an: Hotel Golfo del Sole Spa

Dossiers/demandes à: Viale Italia 301

IT-58022 Follonica-Italien

Ref: Roberto Ursich

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 19.04.2007

Impressum/editeur 40

Coiffeur / Coiffeuse

Stellen-Nr. / No. emploi: OI022277

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Europa

Working in a cosmopolitan environment with the possibility of management and profit

sharing.

Sprache(n) / Langue(s): Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Leonhards Hairdressers

Dossiers/demandes à: Tigne

ML- 3171 Sliema

Ref: Paul de Leonardo

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 11.05.2007

Personalfachmann / Personalfachfrau

Stellen-Nr. / No. emploi: OB012637

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: München, DE

Hauptaufgaben: Vorbereiten der Zahlungen der monatl. Dienstbezüge (Grundgehälter und

Zulagen); Time & Leave: Bearbeiten von Anträgen auf Teilzeit, Urlaub etc.; Health-Advise-

Travel: Beraten der MA zu sozialer Sicherheit, etc. Profil: Erfahung im Peronalwesen,

sorgältige, genaue, Arbeisweise, verantwortungsbewusst, kundenorientiert. D/F/E.

Sprache(n) / Langue(s): Französisch/français Englisch/anglais

Bewerbungen/Anfragen an: Europäisches Patentamt

Dossiers/demandes à: Referat Personaleinstellung

Erhardtstrasse 27

DE-80469 München

Ref: INT/EXT/4350

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 07.04.2007

Reiseleiter / Reiseleiterin

Stellen-Nr. / No. emploi: OI019403

Einsatzland/-ort / Pays/Lieu de travail: Kalabrien / Süditalien

Möchten Sie dort arbeiten, wo andere Urlaub machen? Sie sind Teamplayer & 100%

dienstleistungsorientiert, haben von Anfang April bis Okt. Zeit und sprechen neben Deutsch

& Englisch auch Französisch und/oder Ital.? Reizt es Sie, eine noch unberührte Region am

Mittelmeer kennenzulernen? Dann freuen wir uns, Sie bald in unserem Reiseleiterteam zu

begrüssen.

Sprache(n) / Langue(s): Französisch/français Englisch/anglais Italienisch/italien

Bewerbungen/Anfragen an: Meeting Point Calabria

Dossiers/demandes à: Contrada Conte, snc

IT-89865 S. Domenica di Ricadi (VV)

Ref: Christian Luge

Anmeldeschluss / Date d‘inscription: 07.04.2007

IMPRESSUM/EDITEUR

Bundesamt für Migration BFM

Auswanderung und Stagiaires

CH - 3003 Bern-Wabern

Tel. +41 31 322 42 02

Fax +41 31 322 44 93

Mail: swiss.emigration@bfm.admin.ch

Web:www.swissemigration.ch

posté par : le :

Information Travail social site web : www.swissemigration.ch

www.swissemigration.ch Travailler à l'étranger, stages, infos Suisse- International

Poster un commentaire

Commentaires

0

hadi21000 dit slt je suie un homme age de 28 ans je vie en algérie actuellement je veux partire travaille ou faire un stage a l étranger veuillé me répendre voila mon numéro et 00213554254005

Répondre

0

constorgua dit Èçâèíèòå, àäìèíèñòðàòîð óäàëèòå òåìó.

Répondre

Information Travail social Infos Education Formation professionnelle


Articles
Un Site pour les Conseillère en économie sociale familiale
Article du journal de Saône et Loire
L'arpih à Lausanne lance une formation Ests 06 l'année de tous les défis
Information Psychasoc janvier 06
AIEJI congrés mondial
Articles Liens social
Infos Infoset
Le procès des assises du Pas-de-Calais.....
Résumé infoset infos et liens sociaux
Numéro 693, 22 janvier 2004

Pour recevoir notre newsletter, veuillez saisir votre email.

Sondage
job etudiant geneve job etudiant fribourg formation de auxiliaire de la petite enfance geneve place d apprentissage dans assistante socio educatif job etudiant valais offre d emploi educatrice de la petite enfance veilleur de nuit dans un home pour personnes agees ou handicapees couple pour intendance d une ecole recherche de poste de psychologue clinicien en suisse salaire assistante socio educatif garderie lausanne cherche stagiaire pour une annee veilleuse de nuit en maison de retraite hospital auxiliaire de puericulture geneve recherche un poste d auxiliaire petite enfance geneve quel est le salaire d un educateur specialise en suisse foyer st louis fribourg veilleur ou veilleuse remplacante en ems offre d emploi ase cherche poste d assistante en soins et sante communautaire recherche poste d intendant ge suis le promoteur d une ecole passa rdc qui cherche un financement pour la construction d un batiment pour la bonne encadrement des enfants technicienne d intervention sociale et familiale salaire ambulancier assistant socio educatif geneve salaire auxiliaire rapport de stage en plomb erie recherche poste d educateur de jeunes enfants ville de quebec stage d observation en psychologie clinique non remunere min100h un poste d aide jardinier offre d emploi dans creche en suisse place d apprentissage comme assc professionnelle de l enfance poste d assc veilleuse place d apprentissage assc recherche place d apprentissage d ase emploi creche geneve responsable de formation technicien en salle d operation educateur social geneve cr che vaud recherche poste d infirmier dans service de p professeur d activite physique adaptee cherche maitre d apprentissage en fleuriste poste d auxiliaire educatrice en garderie urgent cherche aide soignant domicile pour sympathique personne gee recherche d emploi dans une creche halte garderie ecole maternelle cherche emploi d assistante en medecine veterinaire un educateur de groupe therapeutique d internat offre d emploi veilleur de nuit cours par correspondance suisse petit boulot sur lausanne